"وفي القرن الأفريقي" - Translation from Arabic to English

    • in the Horn of Africa
        
    • and in the Horn
        
    • and Horn of Africa
        
    • and the Horn of Africa
        
    in the Horn of Africa, the worst drought cycle in 60 years had led to starvation, loss of human life, crops and livestock. UN وفي القرن الأفريقي أدت أسوأ دورة جفاف طيلة 60 عاما إلى مجاعة، وخسارة في الأرواح والمحاصيل والثروة الحيوانية.
    Ethiopia recognizes the United Nations for its consistent engagement in peacekeeping operations in Africa in general, and in the Horn of Africa in particular. UN إثيوبيا تعترف بالانخراط الدائب للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في أفريقيا بصفة عامة وفي القرن الأفريقي بصفة خاصة.
    in the Horn of Africa and in the Western Sahara, through the perseverance of the United Nations and the stakeholders in those crises, positive signs of settlement are emerging. UN وفي القرن الأفريقي وفي الصحراء الغربية، ومن خلال مثابرة الأمم المتحدة والأطراف في تلك الأزمات، بدأت تظهر دلائل إيجابية للتسوية.
    The earthquake that hit parts of Colombia and the floods in Bangladesh, China and in the Horn of Africa also had a severe human and economic impact, affecting areas inhabited largely by poor populations. UN أما الزلزال الذي أصاب أجزاء من كولومبيا والفيضانات التي حدثت في بنغلاديش والصين وفي القرن اﻷفريقي فقد كان لها أثر شديد من الناحيتين اﻹنسانية والاقتصادية، ﻷنها أضرت بمساحات يسكن فيها عموما الفقراء من الناس.
    There has been a notable increase in the number of displaced unaccompanied minors, in particular in the East and Horn of Africa. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في عدد المشردين القصر غير المصحوبين بذويهم، ولا سيما في شرق أفريقيا وفي القرن الأفريقي.
    As part of its mandate, WFP has requested the activation of the European Commission emergency services to provide support in emergencies in Libya, Mozambique, Myanmar, Pakistan, the Philippines, Yemen and the Horn of Africa. UN وطلب برنامج الأغذية العالمي، في إطار المهمة المنوطة به، تفعيل خدمات المفوضية الأوروبية الخاصة بحالات الطوارئ لتقديم الدعم في كل من باكستان والفلبين وليبيا وموزامبيق وميانمار واليمن وفي القرن الأفريقي.
    We did so in South-East Asia, affected by severe flooding, and in the Horn of Africa, afflicted by drought, where 17 million need emergency help. UN وفعلنا ذلك في آسيا المتأثرة بالفيضانات الشديدة وفي القرن الأفريقي الذي ضربه الجفاف حيث هناك 17 مليون شخص بحاجة إلى المساعدة الطارئة.
    in the Horn of Africa and in Mongolia, FAO supplied animal feed and veterinary drugs to safeguard the health of livestock, upon which the local rural populations rely heavily. UN وفي القرن الأفريقي وفي منغوليا اضطلعت المنظمة بتوفير علف الحيوان والعقاقير البيطرية بغرض حماية صحة الماشية التي يعتمد عليها السكان الريفيون المحليون اعتمادا شديدا.
    in the Horn of Africa, WFP and the Intergovernmental Authority on Development agreed to improve cooperation in a number of areas, including food security and disaster risk management, through the implementation of common priorities. This will be the subject of a memorandum of understanding being developed by the two organizations. UN وفي القرن الأفريقي وافق البرنامج والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تعزيز التعاون في عدد من الميادين، بما في ذلك الأمن الغذائي وإدارة مخاطر الكوارث، من خلال تنفيذ أولويات مشتركة؛ وسيشكل ذلك موضوع مذكرة تفاهم يجري إعدادها بين المنظمتين.
    in the Horn of Africa and the Sahel, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and United Nations country teams, UNDP strengthened national and local capacities for disaster risk reduction and disaster response, mitigating the effects of prolonged droughts on food security and social cohesion through MDG acceleration frameworks. UN وفي القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، قام البرنامج الإنمائي، جنبا إلى جنب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، بتعزيز القدرات الوطنية والمحلية على الحد من أخطار الكوارث والتصدي للكوارث، وتخفيف آثار حالات الجفاف المطولة على الأمن الغذائي والتماسك الاجتماعي عن طريق أطر التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. On 9 December 1998, the General Assembly adopted resolution 53/126, in which it noted with concern that, despite all the efforts deployed so far by the United Nations, the Organization of African Unity (OAU) and others, the situation of refugees and displaced persons in Africa, especially in the West African and Great Lakes regions and in the Horn of Africa, remained precarious. UN أولا - مقدمة ١ - اتخذت الجمعية العامة، في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، القرار ٥٣/١٢٦ الذي لاحظت فيه مع القلق أنه علـى الرغم من جميـع الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرها حتى اﻵن، لا تزال حالة اللاجئين والمشردين محفوفة بالخطر في أفريقيا، وبخاصة في منطقتي غرب أفريقيا والبحيرات الكبرى وفي القرن اﻷفريقي.
    88. A succession of large-scale humanitarian crises in West and Central Africa and the East and Horn of Africa has characterized the reporting period. UN 88 - اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بتعاقب مجموعة من الأزمات الإنسانية على نطاق واسع في غرب أفريقيا ووسطها وشرقها وفي القرن الأفريقي.
    In addition, social and economic progress is being hampered by protracted political uncertainty in North Africa and political instability in the Sahel region, the Great Lakes region and the Horn of Africa. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حالة التقلب السياسي الممتد في شمال أفريقيا وحالة الاضطراب السياسي في منطقة الساحل وفي منطقة البحيرات الكبرى وفي القرن الأفريقي تعرقل التقدم الاجتماعي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more