"وفي المناقشة التي" - Translation from Arabic to English

    • in the discussion that
        
    • in the debate that
        
    • in the discussion which
        
    • du débat qui a
        
    • in the following discussion
        
    in the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    in the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    in the discussion that followed, Council members expressed support for the activist efforts of the Angola Sanctions Committee to date and most offered strong support for the Panel's forthright, far-sighted and innovative recommendations. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود النشطة التي تبذلها لجنة الجزاءات في أنغولا حتى هذا اليوم وقدم أكثرهم الدعم القوي لتوصيات الفريق المباشرة والبعيدة الأثر والمبتكرة.
    in the debate that followed there was a broad consensus among the Member States on issues concerning the United Nations peacekeeping mechanisms. UN وفي المناقشة التي تلت، كان هنالك توافق آراء كبير بين الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بآليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    24. in the discussion which followed, Mr. Abdel Fatah Amor, Special Rapporteur on religious intolerance, argued that often racial discrimination was aggravated by religious intolerance and xenophobia. UN 24- وفي المناقشة التي تلت، قال السيد عبد الفتاح عمر المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني إن التمييز العنصري يفاقمه في أحيان كثيرة التعصب الديني وكره الأجانب.
    in the discussion that followed, Council members expressed their appreciation for Mr. Martin's work as the Secretary-General's previous Special Representative for East Timor. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    in the discussion that followed, Council members expressed support for the activist efforts of the Angola Sanctions Committee to date and most offered strong support for the Panel's forthright, far-sighted and innovative recommendations. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود النشطة التي تبذلها لجنة الجزاءات في أنغولا حتى هذا اليوم وقدم أكثرهم الدعم القوي لتوصيات الفريق المباشرة والبعيدة الأثر والمبتكرة.
    in the discussion that followed the briefing, Council members concentrated on support for the initiative of Djibouti and the efforts by IGAD. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة، ركز أعضاء المجلس على تأييد مبادرة جيبوتي والجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    in the discussion that followed, Council members expressed their appreciation for Mr. Martin's work as the Secretary-General's previous Special Representative for East Timor. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    in the discussion that followed, many speakers described their countries' efforts to combat corruption, money-laundering and terrorism. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، بـيّـن متكلمون عديدون ما تبذله بلدانهم من جهود لمكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    in the discussion that followed, it was noted that the reviews had shown a high level of impact in the countries concerned. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أُشير إلى أن تلك الاستعراضات كان لها أثر كبير في البلدان المعنية.
    in the discussion that followed, the focused and project-specific approach of the United Nations system to addressing the consequences of Chernobyl received positive evaluation. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، حظي النهج المركز المصمم حسب ظروف كل مشروع على حدة، والذي تنتهجه منظومة اﻷمم المتحدة في معالجة اﻵثار الناجمة عن تشيرنوبل، بتقييم إيجابي.
    55. in the discussion that followed, a participant argued that growth on its own was not sufficient in all cases for improving the well-being of poor people. UN 55 - وفي المناقشة التي تلت، ذكر أحد المشاركين أن النمو في حد ذاته لا يكفي في جميع الحالات لتحسين رفاه الفقراء.
    21. in the discussion that ensued, the Committee noted that efforts to transform public institutions were usually not neutral. UN 21 - وفي المناقشة التي تلت، أشارت اللجنة إلى أن الجهود الرامية لتحويل المؤسسات العامة عادة ما تكون غير محايدة.
    in the discussion that followed, the representative of Mexico underlined the commitment to implement the Cotton Field ruling. UN 52- وفي المناقشة التي تلت ذلك، أكد ممثل المكسيك على الالتزام بتنفيذ الحكم الصادر في قضية حقل القطن.
    in the discussion that followed, the Committee commended the ECA secretariat for its achievements during the year. UN 82- وفي المناقشة التي تلت، أثنت اللجنة على أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزته خلال السنة.
    in the discussion that followed, the Committee commended the secretariat on preparing a programme of work guided by the principles of results-based management. UN 85- وفي المناقشة التي تلت، أثنت اللجنة على الأمانة لإعدادها برنامج عمل يسترشد بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    27. in the discussion that followed the panellists' remarks, parliamentarians noted that the world is facing a two-part contradiction. UN 27 - وفي المناقشة التي أعقبت ملاحظات أعضاء الفريق، أشار البرلمانيون إلى أن العالم يواجه تناقضا يتكون من قسمين.
    in the debate that followed, some experts said that it was important to tackle transport and trade facilitation challenges regionally. UN 41- وفي المناقشة التي تلت ذلك، قال بعض الخبراء إنه من المهم معالجة التحديات في مجالي النقل وتيسير التجارة إقليميا.
    in the debate that followed, Council members reiterated their support for the Djibouti Agreement as a basis for the political process and for the Transitional Federal Government as the legitimate authority in Somalia. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم لاتفاق جيبوتي للسلام كأساس للعملية السياسية ودعمهم للحكومة الاتحادية الانتقالية بصفتها السلطة الشرعية في الصومال.
    59. in the discussion which followed, Mr. Valencia Rodriguez argued that public awareness of remedies was frequently lacking and that States should take additional measures to enhance public awareness. UN 59- وفي المناقشة التي تلت ذلك، ساق السيد فالنسيا رودريغيس حجة مفادها أنه كثيراً ما يكون هناك قصور في الوعي العام بسبل الانتصاف وأنه ينبغي أن تتخذ الدول تدابير إضافية لتحسين الوعي العام.
    Au cours du débat qui a suivi, la majorité des représentants ont exprimé leur soutien en faveur des efforts déployés par le Secrétariat en vue de rechercher des synergies dans le cadre des activités d'assistance technique. UN 135- وفي المناقشة التي تلت ذلك، أُعرب عن التأييد بشكل عام لجهود الأمانة الرامية إلى كفالة تآزر أنشطة المساعدة التقنية.
    2. in the following discussion, the main points made were as follows: UN ٢- وفي المناقشة التي تلت ذلك، كانت النقاط الرئيسية كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more