| Increasing attention is being given to the critical role of women in population and environment programmes and in achieving sustainable development. | UN | وقد وجه اهتمام متزايد إلى الدور الهام للمرأة في برامج السكان والبيئة وفي تحقيق التنمية المستدامة. |
| These efforts should provide added impetus to the Centre’s ability to provide real leadership on sustainable development in urban areas and on urban environment issues and in achieving the goals of the Habitat Agenda. | UN | وينبغي لهذه الجهود أن توفر حافزا إضافيا لمقدرة المركز على توفير قيادة حقيقية في مجال التنمية المستدامة في المناطق الحضرية وفي مسائل البيئة الحضرية وفي تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل. |
| The synergy between the three levels contributes to the effectiveness of the overall effort and the achievement of the Goals. | UN | ويساهم التآزر بين الصعد الثلاثة في فعالية الجهود الشاملة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| These novel forms of solidarity and supportive cooperation contribute to the development of our peoples and to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وتسهم هذه الأشكال الجديدة للتضامن والتعاون الداعم في تنمية شعوبنا وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. | UN | وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحرمات واﻷفكار الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية. |
| Finally, let me warmly thank the co-chairs for their tireless work in delivering this resolution today and achieving consensus. | UN | وختاما، أود أن أشكر الرئيسين المشاركين شكرا حارا على عملهما الدؤوب في إنجاز هذا القرار اليوم وفي تحقيق توافق في الآراء. |
| The policy recommendations helped countries to understand the domestic implications of international commitments on bilateral, regional and multilateral trade negotiations and to achieve more effective integration. | UN | وساعدت التوصيات في مجال السياسات العامة البلدان في فهم ما يترتب على الالتزامات الدولية من آثار محلية على المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف وفي تحقيق تكامل أكثر فعالية. |
| We appreciate the United Nations recognition of the importance of the regional development banks in the Monterrey Consensus and in meeting the Millennium Development Goals. | UN | ونحن نقدر اعتراف الأمم المتحدة بأهمية المصارف الإنمائية الإقليمية في توافق آراء مونتيري وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| :: Emphasis on contribution of sustainable forest management to sustainable development and to achieving the Millennium Development Goals | UN | :: التشديد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
| 87. The industrial sector constitutes one of the key factors in sustained economic growth and in achieving social objectives. | UN | ٧٨ - ويشكل القطاع الصناعي واحدا من العوامل الرئيسية في النمو الاقتصادي المطرد وفي تحقيق اﻷهداف الاجتماعية. |
| The United Nations Children’s Fund has supported Governments in preparing national programmes of action and in achieving and monitoring the goals of the Summit. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم للحكومات في إعدادها لبرامج العمل الوطنية وفي تحقيق ورصد أهداف مؤتمر القمة. |
| These should include: the role of forests in poverty alleviation and in achieving the MDGs; gender dimensions of forestry; land tenure issues; and human rights of indigenous peoples. | UN | وتشمل هذه المواضيع: دور الغابات في التخفيف من حدة الفقر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ والأبعاد الجنسانية للحراجة؛ ومسائل حيازة الأرض؛ وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
| Nevertheless, he stressed that the international donor community must assist them in implementing the Programme of Action and in achieving the Millennium Development Goals. | UN | إلا أنه شدد مع ذلك، على أنه يتعيّن على الجهات المانحة الدولية مساعدتها في تنفيذ برنامج العمل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Education is central to poverty eradication strategies and the achievement of global commitments for sustainable development. | UN | ويشكل التعليم أمرا محوريا في استراتيجيات القضاء على الفقر وفي تحقيق الالتزامات العالمية من أجل التنمية المستدامة. |
| 164. Affirms the importance of results-based management as an essential element of accountability that can contribute to improved development outcomes and the achievement of the Millennium Development Goals and the internationally agreed development goals; | UN | 164 - تؤكد أهمية الإدارة القائمة على النتائج كعنصر أساسي للمساءلة يمكن أن يسهم في تحسين النتائج في مجال التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
| Their contribution is vital to the well-being of families and communities, local and national economies and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وهي تقدم مساهمة حيوية في ما يتعلق برفاه الأسر والمجتمعات المحلية، والاقتصادات المحلية والوطنية، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Their work in these two areas alone is central to the peace process and to the objectives of the Security Council and the Commission on Human Rights. | UN | وكان عملهم في هذين المجالين فحسب ركنا ركينا في عملية السلام وفي تحقيق أهداف مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان. |
| Her country recognized the vital role of ICTs for development and for achieving the MDGs and the communications market had been liberalized with some 80 registered companies now offering services. | UN | وذكرت أن بلدها يسلّم بالدور الحيوي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التطوّر التنموي وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Increased literacy played a key role in reducing poverty and achieving the Millennium Development Goals. | UN | ويؤدي تزايد محو الأمية دوراً أساسياً في الحد من وطأة الفقر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| They also accepted that at the 9 February meeting willingness had been demonstrated to act on outstanding technical matters and to achieve critical compromises; English Page | UN | كما سلموا بأنه أبديت في اجتماع ٩ شباط/فبراير رغبة في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة بشأن مسائل تقنية معلقة وفي تحقيق حلول وسط حرجة. |
| Significant progress had been achieved in recent years, both in economic terms and in meeting the Millennium Development Goals, and further efforts were under way to promote financial stability and structural policies for the development of the private sector. | UN | وقد أُحرز تقدم هام في السنوات الأخيرة، في النواحي الاقتصادية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجري بذل مزيد من الجهود لتعزيز الاستقرار المالي والسياسات الهيكلية لتنمية القطاع الخاص. |
| :: Emphasis on contribution of sustainable forest management to sustainable development and to achieving the Millennium Development Goals; | UN | :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
| That country has managed to overcome the consequences of the crisis of 2006 and achieve promising improvements in the political situation and in the area of security. | UN | لقد نجح البلد في التغلب على نتائج أزمة 2006 وفي تحقيق تحسينات واعدة في الحالة السياسية والمجال الأمني. |
| 39. in an investigation into reports of fraud, the Procurement Task Force obtained evidence that a contract had been tainted by fraud. | UN | 39 - وفي تحقيق عن تقارير احتيال، حصلت فرقة العمل المعنية بالمشتريات على أدلة تفيد بأن عقدا شابه بعض الاحتيال. |
| A solution to the Iranian nuclear issue would contribute to global non-proliferation efforts and to realizing the objective of a Middle East free of weapons of mass destruction, including their means of delivery. | UN | إن إيجاد حل لمسـألة إيران النووية من شأنـه أن يسهم في الجهود العالمية المتعلقة بعدم الانتشار وفي تحقيق الهدف المتمثل في وجود شرق أوسـط خال من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها. |
| Strong legal and institutional frameworks are also important elements in the implementation of the Rio Conventions and achievement of synergy between them. | UN | كما تعد الأطر القانونية والمؤسسية القوية عناصر هامة في تنفيذ اتفاقيات ريو وفي تحقيق التآزر بينها. |