in my letter of 3 September, I informed the President of the Security Council on the findings and recommendations of the electoral needs assessment mission. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر، أبلغت رئيس مجلس الأمن بشأن نتائج وتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية. |
in my letter of 28 September 2007 (A/62/378, annex), I informed United Nations Member States accordingly. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 28 أيلول/ سبتمبر2007 (A/62/378، المرفق)، أبلغت الدول الأعضاء بالأمم المتحدة حسب الأصول. |
in my letter of 14 March, I demanded that the individuals involved in the various aerial incidents be removed from any duties associated with the work of the Commission and of IAEA. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ١٤ آذار/مارس، طالبت بإعفاء اﻷفراد المشاركين في مختلف الحوادث الجوية من تأدية أي مهام مرتبطة بأعمال اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
in my letter dated 23 March 2001, I informed the Security Council that the Panel needed additional time to finalize the report. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 23 آذار/مارس 2001، أبلغت مجلس الأمن بأن الفريق يحتاج إلى وقت إضافي لوضع تقريره في صورته النهائية. |
in my letter dated 6 March 2009 (S/2009/136), I informed the Council that I had appointed four experts to serve on the Monitoring Group. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 6 آذار/مارس 2009 (S/2009/136)، أبلغت المجلس أنني قمت بتعيين أربعة خبراء للعمل في فريق الرصد. |
in my letter of 21 July of this year to the former President of the General Assembly, I drew attention to the grave situation we face in cash accounts of peace-keeping operations. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ٢١ تموز/يوليه من هذا العام، والموجهة إلى رئيس الجمعية العامة السابق، وجهت الانتباه إلى الحالة الخطيرة التي نواجهها في الحسابات النقدية لعمليات حفظ السلم. |
in my letter of 25 March 1995 (S/1995/230), I informed the Security Council of my intention to proceed with all necessary preparations for the deployment to Angola of the UNAVEM infantry battalions, including the support units. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ (S/1995/230)، أبلغت مجلس اﻷمن بعزمي على مواصلة جميع اﻷعمال التحضيرية لوزع كتائب المشاة التابعة للبعثة إلى أنغولا بما فيها وحدات الدعم. |
The members of the Security Council will recall that I have previously addressed this question in the non-paper which I made available to them on 30 September and 1 October 1993 and in my letter of 24 July 1994 to the then President. | UN | ويذكر أعضاء مجلس اﻷمن أنني سبق أن تناولت هذه المسألة في الورقة الغُفل التي وفرتها لعنايتهم في ٣٠ أيلول/سبتمبر و ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي رسالتي المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ الموجهة الى رئيس المجلس آنذاك. |
in my letter of 16 January to the President of the Security Council, I summarized her findings and recommendations, which included sending a technical mission to Burundi to review the possible role United Nations guards could play in providing enhanced security to the humanitarian community. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير إلى رئيس مجلس اﻷمن، أوجزت ما تقدمت به من نتائج وتوصيات، وكان من ضمنها إيفاد بعثة فنية إلى بوروندي لاستعراض الدور الذي يمكن أن يقوم به حرس اﻷمم المتحدة في توفير مزيد من اﻷمن لدوائر المنظمات اﻹنسانية. |
in my letter of 3 May 1997, and after advice from the Legal Counsel, I informed the General Assembly that I intended to exempt staff who were serving on peacekeeping support account posts and International Tribunal posts as of 3 April 1997 from the application of paragraph 26. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ٣ أيار/مايو ١٩٩٧، وإثر مشورة من المستشار القانوني، أبلغت الجمعية العامة بأنني أنوي إعفاء الموظفين الذين يخدمون في وظائف دعم الحسابات لعمليات حفظ السلام ووظائف المحكمة الدولية اعتبارا من ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ من تطبيق الفقرة ٢٦. |
in my letter of 14 November 1997 (A/C.5/52/20), I drew to your attention General Assembly resolution 52/12, entitled " Renewing the United Nations: a programme for reform " , for appropriate action by the Fifth Committee. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (A/C.5/52/20)، وجهت عنايتكم الى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢، المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " ، كيما تتخذ اللجنة الخامسة اﻹجراء المناسب. |
in my letter of 4 October (S/26554), I informed the Council of the initial list of Member States contributing military elements to UNOMIL. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/26554( أبلغت المجلس بالقائمة اﻷولية للدول اﻷعضاء المساهمة بعناصر عسكرية في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
in my letter of 1 November 1993 (S/26699), I submitted to the Council the initial list of Member States willing to contribute military personnel to UNAMIR. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )S/26699(، قدمت إلى المجلس القائمة اﻷولية بالدول اﻷعضاء التي أبدت استعدادا للمساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
in my letter of 25 August 2004, I urged Member States to contribute to the distinct entity envisaged in paragraph 13 of Security Council resolution 1546 (2004). | UN | وفي رسالتي المؤرخة 25 آب/أغسطس 2004 حثثتُ الدول الأعضاء على المساهمة في الكيان المستقل على النحو المتوخى في الفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1546 (2004). |
in my letter of 30 October 2013, in which I requested an extension of the Tribunal judges' terms of office, I explained that my requests were based on the Tribunal's forecast judgement delivery dates. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013 التي طلبت فيها تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة، بينت أن طلباتي تستند إلى التواريخ المتوقعة لصدور أحكام المحكمة(). |
in my letter of 23 June 2009 to the Russian Foreign Ministry, I pointed out that the Tribunal would support this request on the condition that the judge would be available to join the Tribunal in the coming two months so that he could be assigned to the remaining new trials which are all supposed to start no later than September 2009. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 23 حزيران/يونيه 2009 الموجهة إلى وزارة الخارجية الروسية، أشرتُ إلى أن المحكمة ستؤيد هذا الطلب بشرط أن يكون القاضي مستعداً للانضمام إلى المحكمة في غضون الشهرين المقبلين بحيث يمكن تكليفه بالمحاكمات الجديدة المتبقية التي من المفترض أن تبدأ جميعها في موعد أقصاه أيلول/سبتمبر 2009. |
in my letter dated 23 February 2011, I appointed Octavio Errázuriz, Permanent Representative of Chile to the United Nations, to serve as Facilitator and to lead consultations on the review of the implementation of the resolution. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2011، عيّنت أوكتافيو إيراسوريس، الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة، ليضطلع بمهام الميسّر ويقود المشاورات بشأن استعراض تنفيذ القرار. |
in my letter dated 14 January 1994 addressed to you (CERD/SP/52), I presented the position of Slovenia concerning the issue of succession of multilateral treaties by the States successors of the former Yugoslavia. | UN | وفي رسالتي المؤرخة في ٤١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ الموجهة إليكم (CERD/SP/52)، عرضت عليكم موقف سلوفينيا فيما يتعلق بمسألة خلافة الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة في المعاهدات المتعددة اﻷطراف. |
in my letter dated 15 December 1997 (A/52/731), I informed the General Assembly of developments in the peace process in El Salvador, particularly those aspects of the peace accords in the socio-economic area which had yet to be fully implemented. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )A/52/731(، أبلغت الجمعية العامة بالتطورات الحاصلة في عملية السلام في السلفادور، ولا سيما الجوانب المتعلقة بالميــدان الاجتماعــي - الاقتصــادي من اتفاقــات الســلام والتي لم تنفــذ بعــد تنفيــذا تاما. |
in my letter dated 1 July 1998 addressed to the President of the General Assembly (A/52/1008), I provided a further update on the above-mentioned four pending issues. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة )A/52/1008( قدمت استكمالا آخر عن المسائل المعلقة اﻷربعة المذكورة أعلاه. |
in my letter dated 10 June 2011 (S/2011/351 and annex), I elaborated a series of measures agreed upon between UNMIL and UNOCI, which are being implemented in order to enhance security in western Côte d'Ivoire and along the shared border. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 10 حزيران/يونيه (S/2011/351 ومرفقها)، ذكرت بالتفصيل سلسلة من التدابير التي تم الاتفاق عليها بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والتي يجري تنفيذها من أجل تعزيز الأمن في غرب كوت ديفوار وعلى طول الحدود المشتركة. |