"وفي مجالات" - Translation from Arabic to English

    • in the areas
        
    • and in areas
        
    • in the fields
        
    • and areas
        
    • and other areas
        
    in the areas where these practical steps are applicable, confidence-building measures can be known by various terms. UN وفي مجالات يمكن فيها تطبيق هذه الخطوات العملية، قد تُعرف تدابير بناء الثقة بأسماء مختلفة.
    in the areas of vegetation classification, distribution, management and growth characteristics, traditional knowledge systems and scientific knowledge systems are in accord with each other. UN وفي مجالات تصنيف النبات وتوزيعه وإدارته وخصائص نموه، تتفق نظم المعارف التقليدية مع نظم المعارف العلمية.
    We also intend to provide technical cooperation in the development of public policies on food security and in the areas of health, sports and elections. UN كما أننا نعتزم توفير التعاون الفني في تطوير السياسات العامة بشأن الأمن الغذائي وفي مجالات الصحة والرياضة والانتخابات.
    The world continued to make tremendous progress in combating extreme poverty and in areas such as primary school enrolment, disease prevention, drinking water and increasing women's political participation. UN وأشار إلى أن العالم يواصل تحقيق تقدم كبير في مجال مكافحة الفقر المدقع وفي مجالات مثل الالتحاق بالمدارس الابتدائية والوقاية من الأمراض وتوفير مياه الشرب وزيادة مشاركة المرأة في العمل السياسي.
    - measures designed to encourage career paths and integration of women in enterprises and in areas of public and private research; UN - تدابير مصممة لتشجيع المسارات الوظيفية للمرأة وإدماجها في المؤسسات وفي مجالات البحث العام والخاص؛
    in the fields of agriculture, health and nutrition, in particular, the setting up of women's organizations with a view to making them channels of communication and a vehicle for action was actively promoted. UN وفي مجالات الزراعة والصحة والتغذية بوجه خاص، جرى بنشاط تشجيع إنشاء منظمات نسائية بهدف جعلها قنوات للاتصال وأداة للعمل.
    in the areas of food and agriculture, we note that over 25 new and improved varieties of staple food crops were released in 2005. UN وفي مجالات الغذاء والزراعة، نلاحظ أن ما يربو على 25 من الأنواع المحسَّنة من محاصيل الأغذية الرئيسية قد أطلقت عام 2005.
    in the areas of economy and development, the progress of the reforms was lagging behind the expectations of numerous developing countries. UN وفي مجالات الاقتصاد والتنمية، تأخر إحراز تقدم في مجال الإصلاحات بخلاف ما توقعته كثير من البلدان النامية.
    in the areas of health, water and education, Japan is promoting, first, a comprehensive approach; secondly, a multisectoral approach; and, thirdly, a participatory approach. UN وفي مجالات الصحة والمياه والتعليم، تعزز اليابان، أولا، نهجا شاملا، ثانيا، نهجا متعدد القطاعات؛ ثالثا، نهجا تشاركيا.
    in the areas of governance, democracy and political dialogue, progress was made towards the completion of the preparatory phase of the national conference. UN وفي مجالات الحوكمة، والديمقراطية، والحوار السياسي، أُحرز تقدم صوب إنجاز المرحلة التحضيرية للمؤتمر الوطني.
    in the areas of personnel, finance and procurement, the OPS Management Board will be charged not only with securing the status quo as broadly presented in the task force report, but also with bringing greater efficiency and effectiveness to the operations of OPS. UN وفي مجالات الموظفين والتمويل والشراء، لن يكون مجلس الشؤون التنظيمية لمكتب خدمات المشاريع مكلفا فقط بضمان الوضع الراهن على النحو الوارد بصورة عامة في تقرير فرقة العمل، بل أيضا بتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية لعمليات مكتب خدمات المشاريع.
    For instance, although the Public Service Law, 1990 was welcome, she wondered whether there were any plans for legislation to prevent discrimination in respect of employment in the private sector as well as in the areas of education and the provision of social services. UN ورحﱠبت بقانون الخدمة العامة لسنة ٠٩٩١ على سبيل المثال، ولكنها تساءلت عما إذا كانت هناك أي خطط ﻹصدار تشريع يمنع التمييز بالنسبة للعمالة في القطاع الخاص، وفي مجالات التعليم وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Numerous projects in the socioeconomic sphere and in the areas of environment, public health and education have been implemented. UN ونُفذ العديد من المشاريع في المجال الاجتماعي - الاقتصادي، وفي مجالات البيئة، والصحة العامة، والتعليم.
    Morocco has also made remarkable progress in gender equity and equality, enhancing the political representation of women and their active presence in public life in the areas of health, family, education and the labour market. UN وشهد المغرب كذلك تقدما ملحوظا بشأن المساواة والإنصاف بين الجنسين وتعزيز التمثيل السياسي للمرأة وحضورها الفاعل في الحياة العامة، وفي مجالات الصحة والأسرة والتعليم، وسوق الشغل.
    35. Recent years have seen a considerable strengthening of inter-agency cooperation, across the board and in areas identified as priorities by conferences. UN ٣٥ - شهدت السنوات اﻷخيرة تعزيزا هاما للتعاون بين الوكالات، تعاونا شاملا وفي مجالات حددتها المؤتمرات كأولويات.
    Australia conducts outreach programs to regional countries on agreements such as the CTBT, the Additional Protocol and in areas such as export controls. UN وتضطلع أستراليا ببرامج اتصال ببلدان المنطقة بشأن اتفاقات من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والبروتوكول الإضافي وفي مجالات تشمل ضوابط التصدير.
    It was acknowledged that the Commission should not act as a referee in the relationships between institutions, and in areas of conflicting rules. UN 507- وسلَّم فريق الدراسة بأنه لا ينبغي للجنة أن تقوم بدور الحَكم في العلاقات بين المؤسسات، وفي مجالات تنازع القواعد القانونية.
    The specific issues and approaches will be defined by the national actors, in line with national development priorities and in areas where the intercountry collaboration is an important or the only means to achieve the national development goals. UN وسوف تتحدد القضايا والنهج المعنية بمعرفة الفعاليات الوطنية بما يتفق مع أولويات التنمية الوطنية وفي مجالات يكون فيها التعاون بين اﻷقطار مهما أو هو الوسيلة الوحيدة لتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية الوطنية.
    35. Please provide information on how the best interests of the child have been given primary consideration in family life, school life, social life and in areas such as: UN 35- يرجى تقديم معلومات عن كيفية إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في الحياة الأسرية والحياة المدرسية والحياة الاجتماعية وفي مجالات مثل:
    The numerical predominance of women is seen in the social sphere and in the fields of education, health care, culture, and service. UN وهناك تفوُّق عددي للنساء بالمقارنة مع الرجال في المجال الاجتماعي وفي مجالات التعليم والرعاية الصحية والثقافة والخدمات.
    For that reason, as we have said on several occasions, we continue to hope that the devoted and ongoing work of the six Presidents will contribute to a growing convergence of wills and areas of consensus. UN ومن أجل هذا السبب، قلنا في مناسبات عدة، أننا ما زلنا نأمل في أن يُسهم عمل الرؤساء الستة المكرس والمتواصل في زيادة ميل الإرادات نحو الالتقاء عند نقطة واحدة وفي مجالات توافق الآراء.
    Further work remains in these and other areas in order to complete the Doha Development Agenda. UN ولا يزال هناك المزيد من الأعمال التي يجب القيام بها في هذه المجالات وفي مجالات أخرى من أجل إنجاز خطة الدوحة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more