| on the question of female genital mutilation, she said that the latest statistics showed a downward trend in the incidence of the practice. | UN | وفي مسألة ختان اﻹناث قالت إن آخر الاحصاءات تبين تراجعا في تطبيق هذه الممارسة. |
| on the question of juveniles, the statements made by the Special Rapporteur were exaggerations. | UN | وفي مسألة الأحداث، قال إن البيانات التي أدلى بها المقرر الخاص مبالغ فيها. |
| on the issue of reparation, a distinction must be made between the obligations of States as members of an international organization and the obligation of the organization itself. | UN | وفي مسألة الجبر، يجب التمييز بين التزامات الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية والتزام المنظمة ذاتها. |
| 92. on the issue of Tibetan refugees, Nepal stated that it does not allow its territory to be used against neighbours or any country. | UN | 92- وفي مسألة لاجئي التبت، ذكرت نيبال أنها لا تسمح باستخدام أراضيها ضد جيرانها أو ضد أي بلد. |
| Some other delegations expressed their interest in the Commission considering the effect of immunity in the pretrial phase and the question of inviolability of State officials. | UN | وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اهتمامها بأن تقوم اللجنة بالنظر في أثر الحصانة في مرحلة ما قبل المحاكمة وفي مسألة حرمة مسؤولي الدول. |
| Therefore, in the Guide to Practice, the problem must necessarily be limited to the question of the authority of an interpretation proposed in an interpretative declaration and the question of its probative value for any third party interpreter, that is, its place and role in the process of interpretation. | UN | ومن ثم، ففي إطار هذا الدليل، يتعين بالضرورة حصر المشكلة في مسألة حجية التفسير المقترح في الإعلان التفسيري، وفي مسألة قيمته الإثباتية لدى أي مفسر آخر، أي بعبارة أخرى، في مكانته ودوره في عملية التفسير. |
| in the matter of evidence, the draft placed an excessive burden on the shipper by requiring him to define the exact time when the loss or damage occurred. | UN | وفي مسألة الأدلة، وضع مشروع الاتفاقية عبئا ثقيلا على الشاحن بأن طالبه بتحديد وقت حدوث الخسارة أو الأضرار بالضبط. |
| Also, on the matter of non-compliance, several representatives of Article 5 countries stated said that the baseline data for their countries had proved to be erroneous, which made the question of their non-compliance moot. | UN | وفي مسألة عدم الامتثال، قال العديد من ممثلي البلدان العاملة بموجب المادة 5 إنه ثبت أن بيانات الخط الأساسي لبلدانهم كانت خاطئة مما جعل مسألة عدم امتثالهم مسألة مثيرة للنقاش. |
| 83. on the question of women prisoners, Singapore assured that measures were in place to protect their safety and acknowledge their special needs. | UN | 83- وفي مسألة السجينات، أكدت سنغافورة وجود تدابير لحماية سلامتهن والاعتراف بحاجاتهن الخاصة. |
| on the question of trafficking in persons, she asked whether internal trafficking was a problem and whether Colombia was a transit country and a country of destination. | UN | وفي مسألة الاتِّجار بالأشخاص، سألت إن كان الاتِّجار الداخلي مشكلة وما إذا كانت كولومبيا بلد مرور أو بلد الوجهة النهائية لهذا الاتِّجار. |
| on the question of media publicity about women's rights, she noted that national radio broadcasting services reached all villages in the Niger, together with private radio and 171 community radio stations broadcasting in local languages. | UN | وفي مسألة الدعاية الإعلامية عن حقوق المرأة، أشارت إلى أن خدمات دور الإذاعة الوطنية تصل إلى جميع القرى في النيجر، وكذلك الإذاعات الخصوصية و171 محطة إذاعة مجتمعية تذيع باللغات المحلية. |
| on the question of regional representation, where staff reductions would undoubtedly be needed, it was not yet clear whether such reductions should be spread over all regional offices or whether, in certain regions, some alternative formula would have to be found. | UN | وفي مسألة التمثيل اﻹقليمي والتي تستدعي قطعا إجراء تخفيضات في موظفيها، لم يتضح بعد ما إذا كان ينبغي إجراء هذه التخفيضات في جميع المكاتب اﻹقليمية أو يتعين إيجاد صيغ بديلة من نوع ما في أقاليم معينة. |
| The fiftieth anniversary of the United Nations gives us a reason and an opportunity to reflect on the state of the United Nations and on the question of its ability to adjust to a changing world. | UN | إن الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تعطينا سببا وفرصة للتفكير في حالة اﻷمم المتحدة وفي مسألة قدرتها على التكيف مع العالم المتغير. |
| on the issue of cooperation with UNEP, the Deputy Director of the Division of Operational Support gave examples of shared environmental assessments in Nepal, the United Republic of Tanzania and Kenya. | UN | وفي مسألة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أورد نائب مدير شعبة الدعم التنفيذي أمثلة على التقييمات البيئية المشتركة في نيبال، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكينيا. |
| I.48 on the issue of career development in the language services, the Advisory Committee recalls its comments and recommendations in paragraphs 108-111 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. | UN | أولا - 48 وفي مسألة التطور الوظيفي في خدمات اللغات، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها وتوصياتها في الفقرات 108 إلى 111 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001. |
| 50. on the issue of HIV/AIDS, Myanmar has been cooperating with UNAIDS. | UN | 50- وفي مسألة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز تتعاون ميانمار مع برنامج الأمم المتحدة للإيدز. |
| on the issue of performance requirements there was a divergence of views about the effectiveness of these measures. | UN | 6- وفي مسألة شروط الأداء تباينت وجهات النظر بشأن فعالية تلك التدابير. |
| It was also suggested that requests for assistance should be made only after the Court had determined the question of jurisdiction, including State consent requirements, and the question of admissibility under the principle of complementarity. | UN | واقتُرح أيضا ألا تقدم طلبات المساعدة إلا بعد أن تبت المحكمة في مسألة الاختصاص، بما في ذلك الاشتراطات الخاصة بموافقة الدولة، وفي مسألة قبول الدعوى في إطار مبدأ التكامل. |
| It was also suggested that requests for assistance should be made only after the court had determined the question of jurisdiction, including State consent requirements, and the question of admissibility under the principle of complementarity. | UN | واقتُرح أيضا ألا تقدم طلبات المساعدة إلا بعد أن تبت المحكمة في مسألة الاختصاص، بما في ذلك الاشتراطات الخاصة بموافقة الدولة، وفي مسألة قبول الدعوى في إطار مبدأ التكامل. |
| Therefore, in the present study, any research must necessarily be limited to the question of the authority of a proposed interpretation in an interpretative declaration and the question of its probative value for any third party interpreter, that is, its place and role in the process of interpretation. | UN | ومن ثم، ففي إطار هذه الدراسة، يتعين بالضرورة حصر أي بحث في مسألة حجية التفسير المقترح في الإعلان التفسيري، وفي مسألة قيمته الإثباتية لدى أي مفسر آخر، أي بعبارة أخرى، في مكانته ودوره في عملية التفسير. |
| in the matter of climate change, that greatest challenge to our civilization, we must look to science to make those arguments which will diminish the sceptics. | UN | وفي مسألة تغير المناخ، هذا التحدي الأعظم لحضارتنا، يجب أن نلتجئ إلى العلم ونأتي بالحجج التي تدحض المتشككين. |
| (b) On a matter of procedure, by a majority vote of the governmental participants present and voting. | UN | (ب) وفي مسألة إجرائية بأغلبية أصوات المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين. |
| Further study of such cases would contribute to work on the topic and to the question of treaty interpretation in general. | UN | وأشار إلى أن متابعة دراسة قضايا من هذا القبيل سوف تسهم في العمل الجاري بشأن هذا الموضوع وفي مسألة تفسير المعاهدات، بصفة عامة. |