| the European Union was aware of the fact that it needed migrants in order to make up for deficiencies, in both economic and demographic terms. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يدرك جيداً حاجته للمهاجرين لسد الشواغر لديه، سواء على الصعيد الاقتصادي أو السكاني. |
| the European Union was prepared to consider the issue provided that the Committee's established practices were followed. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي مستعد للنظر في المسألة بشرط اتباع ممارسات اللجنة المعمول بها. |
| the European Union was strongly committed to the objectives of article IV and, through multilateral and bilateral programmes, promoted the many peaceful and beneficial applications of nuclear technology. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة بأهداف المادة الرابعة، ويعمل من خلال برامج متعددة الأطراف وثنائية، على النهوض بكثير من التطبيقات السلمية والمفيدة للتكنولوجيا النووية. |
| the EU was determined to get the trade negotiations back on track. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي مصمم على إرجاع المفاوضات التجارية إلى مسارها. |
| the EU looked forward to the UNIDO strategy paper on human security. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى ورقة إستراتيجية اليونيدو بشأن الأمن البشري. |
| the European Union had increased the share of the agricultural sector in its Official Development Assistance (ODA) and had already allocated 700 million of the 1 billion euros set aside for its Food Facility established in 2008. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي زاد حصة القطاع الزراعي في ما يقدمه في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية وخصص بالفعل 700 مليون من مبلغ الـ 1 بليون يورو المرصود للمرفق الغذائي الذي أنشئ عام 2008. |
| the European Union would continue to work with partner countries to pursue vigorous and coherent development strategies. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي سيواصل العمل مع البلدان الشريكة لمتابعة الاستراتيجيات الإنمائية القوية المتسقة. |
| the European Union was closely following the development of innovative projects concerning reactors and nuclear fuel cycles. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب تطوير المشاريع الابتكارية فيما يتعلق بالمفاعلات ودورات الوقود النووي. |
| the European Union was strongly committed to the objectives of article IV and, through multilateral and bilateral programmes, promoted the many peaceful and beneficial applications of nuclear technology. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة بأهداف المادة الرابعة، ويعمل من خلال برامج متعددة الأطراف وثنائية، على النهوض بكثير من التطبيقات السلمية والمفيدة للتكنولوجيا النووية. |
| the European Union was closely following the development of innovative projects concerning reactors and nuclear fuel cycles. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب تطوير المشاريع الابتكارية فيما يتعلق بالمفاعلات ودورات الوقود النووي. |
| the European Union was determined to strengthen and revitalize the Committee and improve its working methods. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي مصمم على تعزيز وإعادة تفعيل أنشطة اللجنة وتحسين أساليب عملها. |
| the European Union was committed to the implementation of resolutions on the Middle East, and NPT compliance would remain a main priority. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ القرارات المتعلقة بالشرق الأوسط، وإن امتثال معاهدة عدم الانتشار النووي سوف تظل الأولوية الرئيسية. |
| the European Union was of the view that the host country should bear a substantial proportion of the full cost of the project. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يذهب إلى وجهة النظر القائلة بأن البلد المضيف ينبغي أن يتحمل قسطا كبيرا من التكلفة الكاملة للمشروع. |
| the EU welcomed the increased focus on thematic evaluations. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بزيادة التركيز على التقييمات المواضيعية. |
| the EU encouraged UNIDO to implement relevant recommendations and to keep Member States informed of the status of implementation. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع اليونيدو على تنفيذ التوصيات ذات الصلة وإبقاء الدول الأعضاء على علم بحالة التنفيذ. |
| the EU hoped that the second session would see significant advances in the identification of options for the elaboration of an optional protocol. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن تشهد الدورة الثانية للفريق العامل تقدماً ملحوظاً في صياغة خيارات تتعلق بوضع بروتوكول اختياري. |
| the European Union had supported the negotiation and adoption of the Convention and considered all of its paragraphs to be important. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي قد دعم المفاوضات حول الاتفاقية واعتمادها ويعتبر كل فقراتها هامة. |
| the European Union had made a commitment to provide more -- and more predictable -- development assistance. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي قطع على نفسه عهدا بزيادة المساعدة الإنمائية التي يقدمها وبزيادة إمكانية التنبؤ بها. |
| He said that the European Union had sought to ensure that preventive strategies formed an integral part of all anti-crime activities and that victims of crime were provided adequate support. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي سعى إلى التأكد من أن الاستراتيجيات الوقائية تشكل جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطة مكافحة الجرائم، وأنه يتم تقديم الدعم الكافي لضحايا الجرائم. |
| the European Union would continue to play an active role in the implementation of that right. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي سيواصل القيام بدور فعال في تنفيذ هذا الحق. |
| the European Union would not accept the continued marginalization of the issues covered by the Committee. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي لن يقبل بالاستمرار في تهميش المسائل التي تغطيها اللجنة. |
| the European Union stood ready to work with all Member States to identify preliminary input for the Assembly's consultations. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية. |
| the European Union wished to submit several proposals for consideration in the new year as part of the revitalization effort. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يقدم عدة اقتراحات لدراستها في السنة الجديدة كجزء من جهود إعادة التنشيط. |
| the European Union supported that initiative and looked forward to the conclusions of the ad hoc expert group. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تلك المبادرة ويتطلع إلى النتائج التي سيتوصل إليها فريق الخبراء المخصص. |