"وقد ردت الحكومة على" - Translation from Arabic to English

    • the Government replied to
        
    • the Government responded to
        
    • the Government had reacted
        
    • the Government has responded
        
    During the period under review, 72 communications were sent. the Government replied to 22 of these communications. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت 72 رسالة وقد ردت الحكومة على 22 من هذه الرسائل
    the Government replied to 26 communications, representing replies to 46.4 per cent of communications sent. UN وقد ردت الحكومة على 26 بلاغاً، أي ما يمثل 46.4 في المائة من البلاغات المُرسلة.
    the Government replied to each of these appeals. UN وقد ردت الحكومة على كل واحد من هذه النداءات.
    the Government responded to four of these enquiries. UN وقد ردت الحكومة على أربعة من هذه الاستفسارات.
    By letter dated 24 November 1998, the Government responded to all these allegations. UN وقد ردت الحكومة على جميع هذه المزاعم في رسالة مؤرخة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    the Government had reacted by imposing severe penalties against the cultivation of such crops, thereby anticipating the measures advocated by UNDCP and the provisions of resolution S-20/4. UN وقد ردت الحكومة على ذلك بفرض عقوبات صارمة على أصحاب هذه الزراعة، مستبقةً في ذلك التدابير التي دعا إليها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأحكام القرار دإ-٢٠/٤.
    the Government has responded by pointing out that such allegations are groundless and that many of the alleged victims have been involved in illegal activities. UN وقد ردت الحكومة على ذلك باﻹشارة إلى أن مثل هذه الادعاءات لا تستند إلى أي أساس من الصحة وأن العديد من الضحايا المزعومين متورطون في أنشطة غير مشروعة.
    the Government replied to the communication with a denial, stating that the complaint was unfounded. UN وقد ردت الحكومة على التهمة الموجهة في الرسالة باﻹنكار، وأفادت بأن الشكوى بلا أساس؛
    the Government replied to this appeal. UN وقد ردت الحكومة على هذا النداء.
    the Government replied to this appeal. UN وقد ردت الحكومة على هذا النداء.
    the Government replied to those appeals. UN وقد ردت الحكومة على ذينك النداءين.
    In its letter of 31 July 1996, the Government replied to this case (see E/CN.4/1997/7/Add.1, para. 535). UN وقد ردت الحكومة على هذه الحالة في رسالتها المؤرخة في 31 تموز/يوليه 1996 (انظر E/CN.4/1997/7/Add.1، الفقرة 535).
    the Government replied to these allegations that Domingos Sanzo Correia had been arrested on 14 November 1995 for stealing a boat and was released on 22 November 1995. UN وقد ردت الحكومة على هذه الادعاءات بأن دومينغوس سانزو كورييا اعتُقل في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ﻷنه سرق قارباً، وأُطلق سراحه في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ولم يتعرض هو وأصدقاؤه للتعذيب.
    11. The Special Rapporteur indicates (paragraph 115) that during 1997 he transmitted to the Government of Indonesia allegations on 14 new cases of torture which occurred in East Timor, as well as 11 urgent appeals; the Government replied to most of the communications transmitted. UN ١١- وأوضح المقرر الخاص )الفقرة ٥١١( أنه أحال إلى حكومة إندونيسيا، في عام ٧٩٩١، ادعاءات عن ٤١ حالة تعذيب جديدة حدثت في تيمور الشرقية فضلاً عن ١١ نداء عاجلاً، وقد ردت الحكومة على معظم البلاغات المحالة.
    the Government replied to this communication. UN وقد ردت الحكومة على هذه الرسالة(36).
    the Government replied to that communication. UN وقد ردت الحكومة على تلك الرسائل(36).
    the Government replied to that communication. UN وقد ردت الحكومة على تلك الرسالة(96).
    the Government responded to these communications and the allegations contained therein. UN وقد ردت الحكومة على هذه الرسائل وعلى الادعاءات الواردة فيها(45).
    the Government responded to the letter and enclosed the report of the Public Prosecutor of Dubai. UN وقد ردت الحكومة على الرسالة، وأرفقت بالرد تقريراً من المدعي العام في دبي().
    the Government had reacted by tightening border controls in order to combat the importation of illegal drugs, arms and ammunition, and in that connection, she reaffirmed its commitment to the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. UN وقد ردت الحكومة على ذلك بإحكام عمليات مراقبة الحدود لمكافحة استيراد المخدرات والأسلحة والذخيرة غير المشروع، وأكدت في هذا الصدد التزام حكومتها ببرنامج العمل المتعلق بمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    the Government has responded to the information from the source by giving an account of the formal steps of the criminal process against Mr. Farmonov and Mr. Karamatov. UN 35- وقد ردت الحكومة على المعلومات المقدمة من المصدر بوصف الخطوات الرسمية المتخذة في إطار الإجراءات الجنائية المتخذة ضد السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more