| UNMIL has emphasized internal training, which benefits more staff than does external travel | UN | وقد شددت البعثة أكثر على التدريب الداخلي الذي يستفيد منه عدد أكبر من الموظفين من السفر الخارجي |
| On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. | UN | وقد شددت فنزويلا في مناسبات عديدة على الحاجة إلى المضي في إصلاح الأمم المتحدة بسرعة أكبر وعزيمة أشد. |
| The Final Document of the 2000 NPT Review Conference had stressed that the resolution remained in force until its objectives were achieved. | UN | وقد شددت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على أن القرار يظل ساري المفعول إلى أن تتحقق أهدافه. |
| I have stressed that the issue of political prisoners should be resolved before Myanmar begins to chair the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in 2014. | UN | وقد شددت على أن مسألة السجناء السياسيين ينبغي أن تحل قبل أن تبدأ ميانمار رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2014. |
| The Afghan Government and others have emphasized the need to prevent cross-border movement of Taliban and other militants. | UN | وقد شددت الحكومة الأفغانية وجهات أخرى على ضرورة منع تسلل مقاتلي الطالبان وغيرهم من المقاتلين عبر الحدود. |
| Delegations had emphasized the importance of a global partnership between the different stakeholders, including civil society. | UN | وقد شددت الوفود على أهمية الشراكة العالمية بين شتى أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجتمع المدني. |
| IMO has emphasized that safer shipping demands a safety culture throughout all components of the shipping industry. | UN | وقد شددت المنظمة البحرية الدولية على أن النقل البحري الأسلم يتطلب ثقافة سلامة في كل مستويات ومكونات صناعة النقل البحري. |
| He remains in detention. MINUSTAH has emphasized the need to promote the rule of law and to uphold the presumption of innocence until found guilty. | UN | وقد شددت البعثة على ضرورة العمل على تحقيق سيادة القانون والتمسك بمبدأ افتراض براءة المتهم حتى تثبت إدانته. |
| The Chinese Government has emphasized women's participation in reconstruction decision-making, and paid careful attention to their concerns, needs and aspirations. | UN | وقد شددت الحكومة الصينية على مشاركة النساء في عملية صنع القرار المتعلق بإعادة الإعمار وأولت اهتماماً خاصاً لشواغلهن واحتياجاتهن وطموحاتهن. |
| France has stressed several times during the work this year and in 2008 that this is a crucial condition for any treaty's effective implementation. | UN | وقد شددت فرنسا مرارا وتكرارا خلال العمل هذا العام وفي عام 2008 على أن هذا الأمر شرط بالغ الأهمية للتنفيذ الفعّال لأي معاهدة. |
| It has stressed on several occasions that sanctions are not an end in themselves. | UN | وقد شددت الحكومة الصينية في مناسبات عديدة على أن الجزاءات ليست غاية في حد ذاتها. |
| The Government has stressed that actual procurement will be carried out with a view to the most urgent requirements at the time. | UN | وقد شددت الحكومة على أن المشتروات الفعلية سوف تتم على نحو تراعى فيه الاحتياجات الشديدة اﻹلحاح في ذلك الوقت. |
| The General Assembly had stressed that UNCTAD's functions should be strengthened, and that was the wish of the LDCs. | UN | وقد شددت الجمعية العامة على وجوب دعم وظائف الأونكتاد وتلك هي رغبة أقل البلدان نمواً. |
| The African Group had stressed the importance of commodities several times in the course of the Board's session, including under the items on trade, African debt and LDCs. | UN | وقد شددت المجموعة الأفريقية على أهمية السلع الأساسية عدداً من المرات أثناء دورة المجلس، بما في ذلك في إطار البنود المتعلقة بالتجارة والديون الأفريقية وأقل البلدان نمواً. |
| UNU, including its Council, have stressed enhanced relations with the United Nations as a key policy objective, while preserving the autonomy of the University within the framework of the United Nations. | UN | وقد شددت الجامعة بما في ذلك مجلسها على تعزيز العلاقات مع اﻷمم المتحدة بوصفه هدفا رئيسيا للسياسات العامة، مع المحافظة على الاستقلال الذاتي للجامعة في إطار اﻷمم المتحدة. |
| All funds and programmes have stressed that implementation of recommendations is monitored during subsequent reviews. | UN | وقد شددت جميع الصناديق والبرامج على أن تنفيذ التوصيات يخضع للرصد خلال فترات الاستعراض اللاحقة. |
| Numerous discussions held in recent years have emphasized the difficulty of estimating informal labour based exclusively on quantitative data, with it being both necessary and advisable to include analyses in the field. | UN | وقد شددت نقاشات عديدة في السنوات الأخيرة على صعوبة تقدير العمالة غير الرسمية بالاستناد إلى بيانات كمية بحتة، إذ إن من الضروري والمستحسن أيضاً تحليل الوضع في الميدان. |
| His Government had emphasized, for example, that establishing the court on a consensual basis, hence by a treaty, was the only way to guarantee its legitimacy. | UN | وقد شددت حكومته، مثلا، على أن إنشاء المحكمة بتوافق الآراء، ومن ثم بموجب معاهدة، هو الطريقة الوحيدة لضمان شرعيتها. |
| Germany has underlined that sub-strategic nuclear weapons must also be incorporated into the continuing process of disarmament. | UN | وقد شددت ألمانيا على أنه يجب إدماج الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية في عملية نزع السلاح المتواصلة أيضا. |
| I stressed that States must go beyond ensuring equality of individual opportunity by merely making discrimination illegal. | UN | وقد شددت على وجوب أن تذهب الدول إلى أبعد من كفالة المساواة في الفرص الفردية بجعل التمييز ظاهرة غير قانونية. |
| The International Court of Justice has highlighted the importance of these statements in practice: | UN | وقد شددت محكمة العدل الدولية على أهمية هذه الإعلانات من الناحية العملية، قائلةً إنه: |
| In the past, the General Assembly has underscored the role of sport in promoting tolerance while expressing concern over an increase in racist incidents in sport activities. | UN | وقد شددت الجمعية العامة، في الماضي، على دور الرياضة في تعزيز التسامح وأعربت، في الوقت ذاته، عن قلقها حيال ارتفاع عدد الأحداث العنصرية التي وقعت في إطار الأنشطة الرياضية. |
| Our region has placed emphasis on the importance that nuclear disarmament should enjoy in the work of the Conference on Disarmament. | UN | وقد شددت منطقتنا على الأهمية التي يمكن أن ينالها نزع السلاح النووي في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
| The importance of regional cooperation was stressed by delegations. | UN | وقد شددت الوفود على أهمية التعاون الإقليمي. |
| Those disasters have underlined the need for regional cooperation and solidarity in the face of their economic and humanitarian consequences. | UN | وقد شددت هذه الكوارث على الحاجة إلى التعاون والتضامن الإقليميين في مواجهة النتائج الاقتصادية والإنسانية المترتبة عليها. |
| 150. The following issues were emphasized by recipient countries: | UN | ١٥٠ - وقد شددت البلدان المتلقية على المسائل التالية: |
| This has been stressed by both the European Court of Justice and the International Court of Justice. | UN | وقد شددت على هذا محكمة العدل الأوروبية ومحكمة العدل الدولية. |