Yeah, and she said physical activity is good for a growing fetus. | Open Subtitles | أجل ، وقد قالت أن النشاط والحركة أمر جيد لنمو الجنين |
and she said she needed to think about whether or not she could forgive me. | Open Subtitles | وقد قالت بأنها إحتاجت بأن تفكر بشأنِ ما إذا بوسعها مسامحتي. |
She's having a team work through the night to present to the board tomorrow and she said they don't meet till next week. | Open Subtitles | لديها فريق يعمل خلال الليل. حتى تعرضه على المجلس غداً وقد قالت انهم لن يجتمعوا حتي الأسبوع القادم. |
Algeria had said that it was speaking out for the right to self-determination, but there were already negotiations in progress. | UN | وقد قالت الجزائر أنها تطالب بحق تقرير المصير، ولكن هناك مفاوضات تجري بالفعل. |
I called her, she said she was on her way home. | Open Subtitles | لقد إتصلت بها ، وقد قالت أنها بطريقها إلى المنزل |
Has she told you anything? | Open Subtitles | وقد قالت لك أي شيء ؟ |
She has said that if members have any questions they should please feel free to phone her. | UN | وقد قالت إنه إذا كانت لدى الأعضاء أي أسئلة، فالرجاء ألا يترددوا في الاتصال بها هاتفيا. |
My daughter gave me this the last time I saw her, and she said nothing bad would ever happen to me as long as I wear it. | Open Subtitles | أبنتي أعطتني هذا في آخر مرة رأيتها بها وقد قالت لا شيء سيء سحدث لي طالما أرتديه |
My first time away from home, and she said if the moon was up that I wasn't alone. | Open Subtitles | المرة الاولى التي اكون بها بعيدا عن المنزل وقد قالت لي.. اذا القمر بالاعلى |
and she said you wouldn't want to because there's no indication or whatever, but she says that's what he needs. | Open Subtitles | وقد قالت أنّك سترفضين إذ ليس هناكَ من استطباب أو شيءٍ مشابه لكنّها تقول أنّ هذا هو ما يحتاجه |
I know a girl name sophie who is in love with kevin, and she said that she would give up her life for him, and I watched her do it. | Open Subtitles | أعرف فتاة اسمها صوفي كانت على علاقة بكيفين وقد قالت بأنها مستعدة أن تضحي بحياتها من أجله وقد رأيتها تفعل ذلك |
Bret Michaels. We have the same publicist, and she said he'd | Open Subtitles | لدينا نفس المروّج وقد قالت بأنها ستُحب مجيئها هنا |
Look, babe, I called my mom, and she said I can stay out as late as I want tonight, so, don't be a brat. | Open Subtitles | اسمعي، لقد اتصلت بأمي وقد قالت لي بأني استطيع البقاء لوقت متأخر في الخارج، لا تكوني مزعجة |
I saw her at the hospital, and she said that she kind of went off on you. | Open Subtitles | لقد رأيتها في المستشفى وقد قالت انها نوعا ما تشاجرت معك |
Well, we keep in touch, and she said you and Teri got divorced. | Open Subtitles | مازلت على إتصالٍ بها, وقد قالت أن تيري و أنت قد إنفصلتم بشكل نهائي عن بعض. |
Poland had said that the prohibition referred to therein should be without prejudice to measures undertaken for statistical research or other justified public purposes, a viewpoint which he did not find compelling. | UN | وقد قالت بولندا إن الحظر المشار إليه هناك ينبغي أن يكون دون المساس بتدابير متخذة لغرض البحوث الإحصائية أو أغراض عامة مبررة أخرى، وهي وجهة نظر لا يجدها وجيهة. |
in her introduction of the report of JIU at the previous meeting, the Chairman of JIU had said that constructive criticism was the basic factor for proper work. | UN | وقد قالت رئيسة وحدة التفتيش المشتركة، عند تقديمها لتقرير وحدة التفتيش المشتركة في الجلسة السابقة، أن النقد البناء هو العامل اﻷساسي في العمل السليم. |
said she worked as a paralegal here last summer. | Open Subtitles | وقد قالت بأنها عملت هنا الصيف الماضي كمتدربة |
She said she'd fled from Eastern Germany to find her Norwegian mother. | Open Subtitles | وقد قالت إنها هربت من ألمانيا الشرقية لتبحث عن أمها النرويجية |
Has she told them? | Open Subtitles | وقد قالت لهم؟ |
Cuba has said that the invasion was mounted from Florida and from Guatemala. | Open Subtitles | وقد قالت كوبا ان الغزو بدأ من فلوريدا وغواتيمالا |
She said in her opening remarks that she wants to leave us with a future rather than a legacy. | UN | وقد قالت في ملاحظاتها الافتتاحية إنها تود أن تترك لنا ما نتطلع إليه في المستقبل ولا تترك إرثا. |
The recipient countries had stated that they needed trade and not aid. In order to trade, they had to be able to produce exportable goods or commodities of international standard. | UN | وقد قالت البلدان المستفيدة انها تريد المتاجرة لا العون، ولكي تستطيع أن تتاجر، ينبغي أن تكون قادرة على انتاج بضائع قابلة للتصدير أو سلع ذات معايير دولية. |