this has been more pronounced in the partnership with philanthropic foundations, which has typically been more ad hoc and context-specific. | UN | وقد كان ذلك أوضح في الشراكة مع المؤسسات الخيرية التي عادة ما تكون مخصصة ومحددة السياق بدرجة أكبر. |
this has been the focus of criticism by auditors and evaluators. | UN | وقد كان ذلك محل انتقاد مراجعي الحسابات والقائمين على التقييم. |
that was an important step towards achieving a diversified economy. | UN | وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تحقيق اقتصاد متنوع. |
You took the gloves off and that was a grave mistake. | Open Subtitles | كنت أخذت الهجوم بلا هوادة وقد كان ذلك خطأ فادحا. |
And it was just too much to resist, huh? | Open Subtitles | وقد كان ذلك كثيراً جداً مما جعلك غيرُ قادرٍ على مقاومته؟ |
this was a lesson of the structural adjustment experience. | UN | وقد كان ذلك أيضا درسا مستفادا من تجربة التكيف الهيكلي. |
Officials noted that initially they spent a significant amount of time in their workshops explaining the difference between a risk and a complaint; this was an investment into ensuring proper future risk identification. | UN | وأوضح مسؤولو الصندوق أنهم أمضوا في البداية وقتاً طويلاً في حلقات العمل لشرح الفرق بين الخطر والشكوى؛ وقد كان ذلك بمثابة استثمار لضمان تحديد المخاطر في المستقبل على نحو سليم. |
that had been necessary in order to conduct the investigation and avoid the recurrence of similar acts in the future. | UN | وقد كان ذلك ضروريا للقيام بالتحقيق وتجنب تكرر أعمال مماثلة في المستقبل. |
this has been an interim measure pending acquisition and implementation of the Air Transport Management System | UN | وقد كان ذلك تدبيرا مؤقتا ريثما يتم اقتناء وإعمال نظام إدارة النقل الجوي |
this has been a subject of concern to the Board of Audit. | UN | وقد كان ذلك مصدر قلق لمجلس مراجعي الحسابات. |
In some instances, this has been because of the relative emphasis of the programmes themselves and in others because of the short life of the projects to date. | UN | وقد كان ذلك راجعا في بعض الحالات إلى التأكيد النسبي للبرامج ذاتها، وفي حالات أخرى إلى قصر عمر المشاريع حتى تاريخه. |
this has been an important step towards promoting the rights of indigenous peoples and is fully in line with the recommendations of the Forum. | UN | وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تعزيز حقوق الشعوب الأصلية ويتمشى تماما مع توصيات المنتدى. |
this has been mainly because of the limited understanding of the nature of the risks. | UN | وقد كان ذلك أساسا بسبب الفهم المحدود لطبيعة المخاطر. |
this has been mainly because of the limited understanding of the nature of the risks. | UN | وقد كان ذلك أساسا بسبب الفهم المحدود لطبيعة المخاطر. |
that was true then and it is true today. | UN | وقد كان ذلك صحيحا آنذاك، ولا يزال صحيحاً اليوم. |
that was an important breakthrough in the process, which Angola welcomes. | UN | وقد كان ذلك الإنجاز طفرة هامة في هذه العملية، وترحب بها أنغولا. |
that was an absolute and total lie, and I said as much immediately. | UN | وقد كان ذلك محض افتراء تام، وقلت ذلك على الفور. |
And it was so early. It was so early. And the doors were still locked. | Open Subtitles | وقد كان ذلك باكرًا جدًّا، والأبواب كانت ما تزال موصدة. |
this was a criminal attack on people dedicated to building a peaceful, stable and prosperous future for the people of Somalia. | UN | وقد كان ذلك هجوما إجراميا تعرض له أشخاص كرسوا أنفسهم لبناء مستقبل يسوده السلام والاستقرار والرخاء لشعب الصومال. |
Officials noted that initially they spent a significant amount of time in their workshops explaining the difference between a risk and a complaint; this was an investment into ensuring proper future risk identification. | UN | وأوضح مسؤولو الصندوق أنهم أمضوا في البداية وقتاً طويلاً في حلقات العمل لشرح الفرق بين الخطر والشكوى؛ وقد كان ذلك بمثابة استثمار لضمان تحديد المخاطر في المستقبل على نحو سليم. |
that had been another of Italy's concerns. | UN | وقد كان ذلك أحد الشواغل الأخرى لإيطاليا. |
it was a record year for diamond trading. | UN | وقد كان ذلك العام عاما قياسيا بالنسبة لتجارة الماس. |
this was true for cases Nos. 996/2001 (Stolyar v. the Russian Federation), 1039/2001 (Zvozskov et al. v. Belarus), 1057/2002 (Kornetov v. Uzbekistan) and 1391/2005 (Rodrigo v. Spain). | UN | وقد كان ذلك حال البلاغات 996/2٠٠1 (ستوليار ضد الاتحاد الروسي)، و 1٠39/2٠٠1 (زفوفكوف وآخرون ضد بيلاروس)، و 1٠57/2٠٠2 (كورنيتوف ضد أوزبكستان)، و 1391/2٠٠5 (رودريغو ضد إسبانيا). |