"وقد نقلت" - Translation from Arabic to English

    • was transferred
        
    • have been transferred
        
    • were transferred
        
    • has been transferred
        
    • has conveyed
        
    • transmitted
        
    • had been conveyed
        
    • it was moved
        
    • I have conveyed
        
    • have been redeployed
        
    • was redeployed
        
    The responsibility for housing was transferred from the Danish Government to the Greenland Home Rule Government in 1987. UN وقد نقلت المسؤولية عن الإسكان في عام 1987 من الحكومة الدانمركية إلى حكومة الحكم الذاتي في غرينلاند.
    All equipment at the unit was transferred to Al-Hakam by the end of 1988. UN وقد نقلت جميع معدات الوحدة إلى موقع الحكم بنهاية سنة 1988.
    The three security guards, already employed at the Court, have been transferred to this Division. UN وقد نقلت وظائف حراس الأمن الثلاثة العاملين في المحكمة إلى هذه الشعبة.
    The arms were transferred under FNI escort to Nioka, an FNI stronghold. UN وقد نقلت هذه الأسلحة تحت حراسة الجبهة إلى نيوكا، وهو موقع حصين من مواقع الجبهة.
    All paperwork associated with 2004 processing, reconciling and recording has been transferred from Kuala Lumpur to New York. UN وقد نقلت الأوراق المطلوب استيفاؤها والمتصلة بعمليات التجهيز والتسوية والتسجيل لعام 2004 من كوالالمبور إلى نيويورك.
    The Netherlands Government has conveyed this message to the Government of Israel. UN وقد نقلت حكومة هولندا هذه الرسالة إلى حكومة إسرائيل.
    These reports have been transmitted to the competent United Nations authorities. UN وقد نقلت أقوال الشهود هذه إلى هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Lastly, the Chair drew attention to concerns raised by the same observer relating to a statement by the European Commission, regarding the application of the criteria contained in paragraph (b) of Annex II. Those concerns had been conveyed in letters to the Secretariat reproduced in documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 and INF/11. UN 151- وأخيراً، استرعت الرئيسة الاهتمام إلى الشواغل التي أثارها نفس المراقب فيما يتعلق ببيان أصدرته المفوضية الأوروبية بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. وقد نقلت هذه الشواغل في رسائل إلى الأمانة استنسخت في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 وINF/11.
    The Dag Hammarskjöld Library was transferred to the Department after the 1993 restructuring. UN وقد نقلت مكتبة داغ همرشولد إلى إدارة شؤون اﻹعلام بعد عملية إعادة التشكيل التي جرت في عام ١٩٩٣.
    Operational command of the Priboj train element was transferred from Sector Bajina Basta to Sector Bravo on 1 September. UN وقد نقلت قيادة عمليات عنصر قطارات بريبوي من قطاع باليينا باستا إلى قطاع برافو في ١ أيلول/سبتمبر.
    The 1996 accumulated unspent income of US$ 10,755,362 was transferred to the operational reserve for a new total of US$ 17,555,362. UN وقد نقلت إيرادات عام ١٩٩٦ المتراكمة غير المنفقة البالغة ٣٦٢ ٧٥٥ ١٠ دولارا إلى الاحتياطي التشغيلي فأصبح المجموع الجديد ٣٦٢ ٥٥٥ ١٧ دولارا.
    Liaison with the Board of Trustees of the United Nations International School was transferred from the Medical Services Division to the Office of the Assistant Secretary-General in view of the need for an organization-wide coordinating role. UN وقد نقلت عملية الاتصال مع مجلس أمناء المدرسة الدولية من شعبة الخدمات الطبية الى مكتب اﻷمين العام المساعد في ضوء الحاجة الى الاضطلاع بدور تنسيقي على صعيد المنظمة بأسرها.
    Library services at Headquarters and the related budgetary provisions have been transferred to the Department of Public Information (see sect. 24). UN وقد نقلت خدمات المكتبة في المقر وما يتصل بها من اعتمادات الميزانية الى إدارة شؤون اﻹعلام )انظر الباب ٢٤(.
    While the operator is sometimes identified in the private use permit contract itself, this is not always the case, and in at least two cases the rights to operate under such permits have been transferred from one company to another. UN ومع أن المتعهد يُحدد أحيانا في عقد ترخيص الاستغلال الخاص نفسه، فما هكذا يكون الوضع دائما، وقد نقلت حقوق العمل بموجب تلك التراخيص في حالتين على الأقل من شركة إلى أخرى.
    So far, the services dealing with labour inspection and foreign trade have been transferred to the territorial Government while those dealing with primary education and the regulation of mining and energy are on the point of being transferred. UN وقد نقلت حتى الآن الى حكومة الإقليم الخدمات المتعلقة بالتفتيش العمالي وبالتجارة الخارجية، وأما تلك المتعلقة بالتعليم الابتدائي وتنظيم وإدارة شؤون التعدين والطاقة فهي على وشك نقلها الى حكومة الإقليم.
    Some computers and printers were transferred from Brindisi. UN وقد نقلت بعض الحواسيب والطابعات من برينديسي.
    The administrative functions of the United Nations Postal Administration in Geneva were transferred to Vienna in 2006, and only a sales counter is maintained at the Palais des Nations in Geneva. UN وقد نقلت المهام الإدارية لإدارة بريد الأمم المتحدة في جنيف إلى فيينا في عام 2006، ولم يُحتفظ إلا بمحل واحد للمبيعات في قصر الأمم، في جنيف.
    Recently, the National Plan for the Support and Assistance of Complainants, Victims and Witnesses of State Terrorism of the Office of the Secretary for Human Rights, has been transferred to the authority of the Truth and Justice Programme. UN وقد نقلت مؤخراً الخطة الوطنية لدعم ومساعدة المدعين والضحايا والشهود على إرهاب الدولة، التابعة لمكتب أمانة حقوق الإنسان، إلى الإدارة المعنية ببرنامج الحقيقة والعدالة.
    23.9 Responsibility for the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and support for its Committee has been transferred from section 9, Economic and social affairs to section 23, Human rights. UN 23-9 وقد نقلت المسؤولية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعم لجنتها من الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إلى الباب 23، حقوق الإنسان.
    Eritrea has conveyed strong opposition and rejection of this policy to the country concerned on various occasions. UN وقد نقلت إريتريا إلى البلد المعني معارضتها ورفضها الشديدين لهذه السياسات في مناسبات مختلفة.
    The outcomes were transmitted to the NEPAD secretariat and the African Union Commission. UN وقد نقلت نتائج الاجتماع إلى أمانة الشراكة الجديدة وإلى لجنة الاتحاد الأوروبي.
    Lastly, the Chair drew attention to concerns raised by the same observer relating to a statement by the European Commission, regarding the application of the criteria contained in paragraph (b) of Annex II. Those concerns had been conveyed in letters to the Secretariat reproduced in documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 and INF/11. UN 151- وأخيراً، استرعت الرئيسة الاهتمام إلى الشواغل التي أثارها نفس المراقب فيما يتعلق ببيان أصدرته المفوضية الأوروبية بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. وقد نقلت هذه الشواغل في رسائل إلى الأمانة استنسخت في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 وINF/11.
    it was moved to article 4 in this restructured draft, where it seemed to fit better. UN وقد نقلت الى المادة ٤ في هذا المشروع المعاد صوغه ، حيث يبدو أنها أكثر ملاءمة .
    I have conveyed this request to you at my meeting in Addis Ababa with Deputy Secretary-General Jan Eliasson. UN وقد نقلت إليكم هذا الطلب في اجتماعي مع نائب الأمين العام يان إلياسون في أديس أبابا.
    Resources identified for communication requirements have been redeployed to the Executive Office. UN وقد نقلت إلى المكتب التنفيذي الموارد المخصصة لاحتياجات الاتصالات.
    The post of the Assistant Secretary-General was redeployed to the Office of the Chef de Cabinet with a functional title of Deputy Chef de Cabinet to strengthen that Office in light of the increasing workload. UN وقد نقلت وظيفة الأمين العام المساعد إلى مكتب رئيس ديوان الأمين العام بحيث يصبح اسم الوظيفة نائب رئيس ديوان الأمين العام وذلك لتعزيز المكتب في ضوء حجم العمل المتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more