"وقرر مواصلة" - Translation from Arabic to English

    • decided to continue
        
    • it decided to further
        
    • and decided to further
        
    • decided to pursue
        
    • and decided to maintain
        
    The Meeting reviewed the Financial Regulations and decided to continue its deliberations on the text at the next (tenth) meeting with a view to its adoption. UN واستعرض الاجتماع النظام المالي وقرر مواصلة مشاوراته أثناء الاجتماع العاشر المقبل بشأن نص النظام من أجل اعتماده.
    The drafting group was of the view that A/AC.240/1995/WG/6 reflected substantial progress and decided to continue considering amendments to it. UN وكان من رأي فريق الصياغة أن الوثيقة A/AC.240/1995/WG/6 تعكس تقدما هاما، وقرر مواصلة النظر في إدخال تعديلات عليها.
    It had welcomed the Hebron agreement and decided to continue its support for the peace process, and had invited the international community to provide the necessary assistance to the Palestinian Authority in pursuing the peace process. UN وأشار إلى أن مجلس الوزراء رحب باتفاق الخليل وقرر مواصلة دعمه لعملية السلام، ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم ما يلزم من مساعدة إلى السلطة الفلسطينية لمواصلة عملية السلام.
    it decided to further examine 113 of them and, by 31 December 2008, had completed 90 investigations. UN وقرر مواصلة النظر في 113 منها. وأتم المكتب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 90 تحقيقا.
    The COP in 2008 was not able to reach consensus on inclusion of endosulfan due to the opposition of some Parties [UNEP/FAO/RC/COP.4/24], and decided to further consider the draft decision at the next COP. UN ولم يتمكن مؤتمر الأطراف في عام 2008 من التوصل إلى توافق آراء بإدراج الإندوسلفان نتيجة لمعارضة بعض الأطراف [UNEP/FAO/RC/COP.4/24] وقرر مواصلة النظر في مشروع المقرر في الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    At its forty-first executive session, in April 2007, the Trade and Development Board endorsed a number of recommendations, subject to certain understandings, and decided to pursue its consultations on more of the recommendations on which there was conceptual convergence. UN الحادية والأربعين، المعقودة في نيسان/أبريل 2007، على عدد من التوصيات، رهناً بالتوصل إلى أوجه تفاهم معينة، وقرر مواصلة مشاوراته بشأن عدد أكبر من التوصيات التي تم الاتفاق على مفهومها.
    The Council welcomed the high-level special meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and decided to maintain such meetings. UN ورحب المجلس بالاجتماع الخاص الرفيع المستوى الذي عقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز وقرر مواصلة عقد هذه الاجتماعات.
    94. The Board reviewed the criteria and decided to continue to apply them in defining priorities for projects. UN ٩٤- واستعرض المجلس المعايير وقرر مواصلة تطبيقها في تحديد اﻷولويات المتعلقة بالمشاريع.
    12. At each of its sessions, the Working Group has reaffirmed that forced labour is a contemporary form of slavery, expressed its concern at allegations that this practice has not yet been eliminated, and decided to continue to give consideration to this item at its next sessions. UN 12- وأكد الفريق العامل، في كل دورة من دوراته، أن السخرة هي شكل من أشكال الرق المعاصرة، وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي تشير إلى أنه لم يتم القضاء على هذه الممارسة بعد، وقرر مواصلة النظر في هذا البند في دوراته التالية.
    28. At each of its sessions, the Working Group has reaffirmed that forced labour is a contemporary form of slavery, expressed its concern at allegations that this practice has not yet been eliminated, and decided to continue to give consideration to this item at its next session. UN 28- أكد الفريق العامل من جديد، في كل دورة من دوراته، أن السخرة هي شكل من أشكال الرق المعاصرة، وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي مفادها أنه لم يتم القضاء على هذه الممارسة بعد، وقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورته القادمة.
    39. At each of its sessions, the Working Group has reaffirmed that forced labour is a contemporary form of slavery, expressed its concern at allegations that this practice has not yet been eliminated, and decided to continue to give consideration to this item at its next session. UN 39- أكد الفريق العامل من جديد، في كل دورة من دوراته، أن العمل الجبري هو شكل من أشكال الرق المعاصرة، وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي مفادها أنه لم يتم القضاء على هذه الممارسة، وقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورته القادمة.
    29. At each of its sessions, the Working Group has reaffirmed that forced labour is a contemporary form of slavery, expressed its concern at allegations that this practice has not yet been eliminated, and decided to continue to give consideration to this item at its next session. UN 29- أكد الفريق العامل من جديد، في كل دورة من دوراته، أن السخرة هي شكل من أشكال الرق المعاصرة، وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي مفادها أنه لم يتم القضاء على هذه الممارسة بعد، وقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورته القادمة.
    40. At each of its sessions, the Working Group has reaffirmed that forced labour is a contemporary form of slavery, expressed its concern at allegations that this practice has not yet been eliminated, and decided to continue to give consideration to this item at its next session. UN 40- أكد الفريق العامل من جديد، في كل دورة من دوراته، أن السخرة هي شكل من أشكال الرق المعاصرة، وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي مفادها أنه لم يتم القضاء على هذه الممارسة بعد، وقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورته القادمة.
    38. At each of its sessions, the Working Group has reaffirmed that forced labour is a contemporary form of slavery, expressed its concern at allegations that this practice has not yet been eliminated, and decided to continue to give consideration to this item at its next session. UN 38- أكد الفريق العامل من جديد، في كل دورة من دوراته، أن السخرة هي شكل من أشكال الرق المعاصرة، وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي مفادها أنه لم يتم القضاء على هذه الممارسة بعد، وقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورته القادمة.
    51. In its resolution 7/8, the Council requested the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to report regularly to the Council, and decided to continue consideration of this issue in accordance with its annual programme of work. UN 51- طلب المجلس، في قراره 7/8، إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان أن تقدم تقارير منتظمة إلى المجلس، وقرر مواصلة النظر في هذه المسألة وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    It decided to continue funding requests for the renewal of IS projects at current levels up to the end of December 2010 pending final resolution of the issue by the Executive Committee at its 58th Meeting. UN وقرر مواصلة تمويل الطلبات لتجديد مشروعات التعزيز المؤسسي بالمستويات الحالية حتى نهاية ديسمبر/كانون الأول عام 2010 في انتظار قرار اللجنة التنفيذية النهائي بشأن المسألة في اجتماعها الثامن والخمسين.
    It urged all Member States and relevant bodies of the United Nations system to support and assist the Palestinian people in the early realization of their right to self-determination and decided to continue the consideration of this question at its thirteenth session, in March 2010. UN وحث فيه جميع الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته على أن ينال حقه في تقرير المصير في أقرب وقت، وقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورته الثالثة عشرة في آذار/مارس 2010.
    67. In its resolution 7/8, the Council requested the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to report regularly to the Council, and decided to continue consideration of this issue in accordance with its annual programme of work. UN 67- طلب المجلس، في قراره 7/8، إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان أن يقدم بانتظام تقريراً إلى المجلس، وقرر مواصلة النظر في هذه المسألة وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    it decided to further examine 113 of them and, by 31 December 2008, had completed 90 investigations. UN وقرر مواصلة النظر في 113 منها. وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 استكمل المكتب 90 تحقيقاً.
    it decided to further examine 112 of them, and by 31 December 2009 had completed 67 investigations. UN وقرر مواصلة النظر في 112 منها، وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان قد أنهى التحقيقات في 67 قضية منها.
    The COP in 2008 was not yet able to reach consensus on inclusion of endosulfan and decided to further consider the draft decision at the next COP. UN ولم يكن مؤتمر الأطراف قد استطاع بعد في عام 2008 أن يتوصل إلى توافق آراء بإدراج الاندوسلفان وقرر مواصلة النظر في مشروع المقرر في الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    The panel's report, containing 21 recommendations, was issued in July 2006 and, at its forty-first executive session, in April 2007, the Trade and Development Board endorsed a number of recommendations, subject to certain understandings, and decided to pursue its consultations on more of the recommendations on which there was conceptual convergence. UN وصدر تقرير الفريق، المحتوي على 21 توصيةً، في تموز/يوليه 2006، وأيّد مجلس التجارة والتنمية، في الدورة التنفيذية الحادية والأربعين، المعقودة في نيسان/أبريل 2007، عدداً من التوصيات، رهناً بتفاهمات معينة، وقرر مواصلة مشاوراته بشأن المزيد من التوصيات التي يوجد تقارب مفاهيمي حولها.
    In resolution 1999/51 on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields and cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, the Council welcomed the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and decided to maintain such meetings (para. 14). UN في القرار 1999/51 (عن إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز) رحب المجلس بالاجتماع الخاص الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز وقرر مواصلة هذه الاجتماعات (الفقرة 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more