"ولا سيما إلى البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • in particular to developing countries
        
    • particularly to developing countries
        
    • especially to developing countries
        
    • particularly to the developing countries
        
    58. Mr. Wilson (United Kingdom) said that the completed text of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement made an important contribution to the assistance available in that area, in particular to developing countries. UN 58 - السيد ويلسون (المملكة المتحدة): قال إن النص النهائي لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي قدم إسهاماً هاماً في المساعدة المتاحة في هذا المجال، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    This should include an analysis of incentives that promote and obstacles that inhibit the transfer of forest-related environmentally sound technologies between and/or within countries, in particular to developing countries and countries with economies in transition, in both the private and public sectors; UN ويشمل هذا الأمر تحليلا للحوافز التي تعزز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالغابات بين و/أو داخل البلدان ولا سيما إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في كل من القطاعين الخاص والعام، والعوائق التي تعوق نقل تلك التكنولوجيات؛
    This should include an analysis of incentives that promote, and obstacles that inhibit, the transfer of forest-related environmentally sound technologies between and/or within countries, in particular to developing countries and countries with economies in transition, in both the private and public sectors; UN ويشمل هذا تحليلا للحوافز التي تعزز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالغابات بين و/أو داخل البلدان، ولا سيما إلى البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، في كل من القطاعين الخاص والعام، والعوائق التي تُعيق نقل تلك التكنولوجيات؛
    It also called for concrete proposals on how the transfer of technology related to early warning could be facilitated, particularly to developing countries. UN كما يطلب القرار اقتراحات عملية بشأن الكيفية التي يمكن بها تسهيل نقل التكنولوجيا المتصلة باﻹنذار المبكر، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    I believe that with this new office the United Nations will continue to play a central role in promoting economic and social development and enhancing assistance for development, particularly to developing countries. UN وأعتقد أن اﻷمم المتحدة، بهذا المنصب الجديد، ستواصل الاضطلاع بدور مركزي في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز المساعدة اﻹنمائية، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    They further agreed to minimize any negative impact on trade and investment of domestic policy actions, including those taken to support their financial sectors, and to refrain from financial protectionism that might constrain global flows of capital, especially to developing countries. UN واتفقوا أيضا على تقليل أي أثر سلبي في التجارة والاستثمار يترتب على إجراءات السياسات الداخلية إلى أدنى حد، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لأغراض دعم قطاعاتهم المالية، وتجنب السياسات الحمائية المالية التي قد تقيد تدفقات رأس المال على الصعيد العالمي، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    This should include an analysis of incentives that promote, and obstacles that inhibit, the transfer of forest-related environmentally sound technologies between and/or within countries, in particular to developing countries and countries with economies in transition, in both the private and public sectors; UN ويشمل هذا الأمر تحليلا للحوافز التي تعزز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالغابات بين و/أو داخل البلدان ولا سيما إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في كل من القطاعين الخاص والعام، والعوائق التي تعوق نقل تلك التكنولوجيات؛
    (c) Co-operate in identifying and agreeing on specific means and approaches to foster bilateral, regional and global co-operation to facilitate the development, application and diffusion, including transfer, of the environmentally sound technologies, know-how, practices and processes referred to in subparagraphs (a) and (b) above, in particular to developing countries. UN )ج( التعاون في التعرف والاتفاق على وسائل ونهوج محددة لتعزيز التعاون الثنائي واﻹقليمي والعالمي تسهيلاً لتطوير وتطبيق ونشر السليم بيئيا من التكنولوجيات والدراية العملية والممارسات والعمليات المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و)ب( أعلاه ونقلها، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    Greater efforts are required at the international level to ensure adequate transfers of cleaner technologies, including transfers on a preferential or non-commercial basis, particularly to developing countries. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود على الصعيد الدولي من أجل كفالة الاضطلاع بعمليات نقل ملائمة للتكنولوجيات اﻷكثر نظافة، بما في ذلك عمليات النقل على أساس تفضيلي أو غير تجاري، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    The principal task of international cooperation on ageing is to direct the available, and often limited, resources to where they are most needed, particularly to developing countries and countries with economies in transition. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للتعاون الدولي في مجال الشيخوخة في توجيه الموارد المتوفرة والمحدودة في الأغلب، إلى حيث تكون الحاجة إليها على أمس ما يكون، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    There has been a failure to provide sufficient resources, to adequately distribute those resources and to address the needs of increasing numbers of refugees, who are mostly women and children, particularly to developing countries hosting large numbers of refugees; international assistance has not kept pace with the increasing number of refugees. UN ولم يتم بالوجه المناسب توفير الموارد الكافية وتوزيعها بالشكل الملائم لتلبيـــة احتياجــــات الأعداد المتزايدة من اللاجئين، وأغلبهم من النساء والأطفال، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. كما أن المساعدة الدولية لم تواكب العدد المتزايد من اللاجئين.
    The rules governing the transfer of less sensitive equipment and facilities, particularly to developing countries with considerable energy needs, should not be unnecessarily restrictive or hamper economic growth and sustainable development. UN وينبغي ألا تكون القواعد الناظمة لنقل المعدات والمنشآت الأقل حساسية، ولا سيما إلى البلدان النامية ذات الاحتياجات الكبيرة من الطاقة، تقييدية إلى حد لا لزوم له، وينبغي ألا تعوق هذه القواعد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The rules governing the transfer of less sensitive equipment and facilities, particularly to developing countries with considerable energy needs, should not be unnecessarily restrictive or hamper economic growth and sustainable development. UN وينبغي ألا تكون القواعد الناظمة لنقل المعدات والمنشآت الأقل حساسية، ولا سيما إلى البلدان النامية ذات الاحتياجات الكبيرة من الطاقة، تقييدية إلى حد لا لزوم له، وينبغي ألا تعوق هذه القواعد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Therefore, the nature of the deliberations and discussions as well as a clearer understanding of current developments in the transfer of technology process - including main factors and agents that are involved in the transfer of technology particularly to developing countries - would contribute to a better perception of the type of initiatives Governments might wish to take at this juncture. UN ولذلك فإن طبيعة المداولات والمناقشات هي وجود فهم أوضح للتطورات الراهنة في مجال عملية نقل التكنولوجيــا - بما فــي ذلــك العوامل الرئيسية التي ينطوي عليها نقل التكنولوجيا ولا سيما إلى البلدان النامية - من شأنهما أن يسهما في تحقيق إدراك أفضل لنوع المبادرات التي قد ترغب الحكومات في اتخاذها في هذا الظرف.
    This commitment should be translated into concrete action to extend support, particularly to the developing countries. UN وينبغي ترجمة هذا الالتزام إلى عمل محدد لتقديم الدعم، ولا سيما إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more