"ولا سيما التدابير" - Translation from Arabic to English

    • in particular measures
        
    • in particular the measures
        
    • in particular those
        
    • especially those
        
    • notably measures
        
    • particularly measures
        
    • especially measures
        
    • especially the ones
        
    Several States reported on the implementation of market-related measures, in particular measures adopted by regional fisheries management organizations. UN أبلغت عدة دول عن تنفيذ تدابير ذات صلة بالسوق، ولا سيما التدابير التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    In particular, measures needed to determine the requirements for the verifiable elimination of nuclear weapons. UN ولا سيما التدابير اللازمة لتحديد الاحتياجات إلى إزالة نزع السلاح القابلة للتحقق.
    Please provide information about the measures already taken to achieve the goals and targets of the Romania Country-level Action Plan on the Decade of Roma Inclusion, in particular the measures specifically targeted at Roma women. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة بالفعل لتحقيق غايات وأهداف خطة عمل رومانيا على المستوى القطري المعنية بعقد إدماج الغجر، ولا سيما التدابير الموجهة إلى نساء الغجر تحديدا.
    Please provide information about the measures already taken to achieve the goals and targets of the Romania Country-level Action Plan on the Decade of Roma Inclusion, in particular the measures specifically targeted at Roma women. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة بالفعل لتحقيق غايات وأهداف خطة عمل رومانيا على المستوى القطري المعنية بعقد إدماج الغجر، ولا سيما التدابير الموجهة إلى نساء الغجر تحديدا.
    The Committee also recommends that the State party ensure the effective implementation of measures taken in favour of persons with disabilities in particular those related to their integration into the work of enterprises. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمن التنفيذ الفعال للتدابير المتخذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما التدابير المتصلة بإدماجهم في عمل الشركات.
    Measures, especially those under Chapters VI and VIII of the Charter, should be applied as early as possible. UN وينبغي تطبيق التدابير، ولا سيما التدابير المنصوص عليها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق، في أبكر وقت ممكن.
    Advice and concrete assistance will be required for several of the programmes listed above, notably measures to put an end to impunity. UN وستكون هناك حاجة إلى تقديم المشورة والمساعدة الملموسة في العديد من البرامج المذكورةة آنفا، ولا سيما التدابير الرامية إلى إنهاء الإفلات من القصاص.
    Senegal noted progress in ensuring the economic, social and cultural rights of the Vietnamese people, particularly measures to promote socioeconomic development and the rights of children and older persons. UN 30- وأحاطت السنغال علماً بالتقدم المحرز في ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفييتنامي، ولا سيما التدابير المتخذة للنهوض بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وحقوق الأطفال والمسنين.
    While welcoming the positive improvements in women and children's rights, especially measures taken to combat domestic violence, Afghanistan recommended to continue efforts in this direction. UN ومع الترحيب بالتحسينات الإيجابية في حقوق المرأة والطفل، ولا سيما التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي، أوصت أفغانستان بمواصلة الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    Measures taken for the conservation, development and diffusion of culture, in particular measures at the constitutional level, within the national educational system and by means of the communication media UN التدابير المتخذة لصون وتطوير ونشر الثقافة، ولا سيما التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار نظام التعليم الوطني وبواسطة وسائط اﻹعلام
    We recognize the Tribunal's persistent efforts to identify areas for improvement, in particular measures to enhance efficiency and judicial economy, and to take necessary steps. UN ونقدر جهود المحكمة المستمرة لتحديد المجالات التي تحتاج إلى التحسن، ولا سيما التدابير الرامية إلى زيادة الفعالية والاقتصاد القضائي، واتخاذ الخطوات الضرورية.
    However, action on human rights, in particular measures to end impunity, have fallen far short of what the Government agreed to and what the Security Council has demanded. UN ومن الناحية الأخرى، قصّرت الإجراءات المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما التدابير الرامية إلى وقف ظاهرة الإفلات من العقاب، كثيرا عما وافقت عليه الحكومة وعما طلبه مجلس الأمن.
    Sustainable fisheries, in particular measures to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing UN جيم - استدامة مصائد الأسماك ولا سيما التدابير الرامية إلى منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه
    3. Argentina is in favour of all measures aimed at making progress in regulating the carriage by sea of radioactive wastes, in particular measures that safeguard the interests of coastal States. UN ٣ - تؤيد الارجنتين جميع التدابير الرامية إلى تحقيق التقدم في تنظيم نقل النفايات اﻹشعاعية عن طريق البحر ولا سيما التدابير التي تحمي مصالح الدول الساحلية.
    6. Finally, note should be taken of the achievements made in other areas related to cooperation between States of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, in particular the measures concerning the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ٦ - وأخيرا، ينبغي التنويه باﻹنجازات التي تحققت في مجالات أخرى تتصل بالتعاون بين دول منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، ولا سيما التدابير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    34. The representative of Mexico informed the Working Group about the actions taken by Mexico to protect children, in particular the measures adopted through the modification of the Constitution with a view to promote the right of the child against discrimination. UN 34- وأطلع ممثل المكسيك الفريق العامل على الإجراءات التي اتخذتها المكسيك من أجل حماية الأطفال ولا سيما التدابير المعتمدة بواسطة تعديل الدستور بغية تعزيز حق الطفل في الحماية من التمييز.
    14. Appeals to Member States and governmental and non-governmental organizations to make additional voluntary contributions to the Fund for the implementation of the programme of work of the Committee, in particular the measures and objectives referred to in paragraphs 8, 9 and 12 of the present resolution; UN ١٤ - تناشد الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تودع تبرعات إضافية في الصندوق المذكور من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة، ولا سيما التدابير واﻷهداف المذكورة في الفقرات ٨ و ٩ و ١٢ من هذا القرار؛
    The United Nations will continue to actively support all constructive measures in this regard, in particular those that address the root causes of the conflict. UN وستواصل الأمم المتحدة دعمها النشط لجميع التدابير البناءة في هذا الشأن، ولا سيما التدابير التي تعالج الأسباب الجذرية للصراع.
    Others, however, in particular developing countries, have expressed renewed concern about the use of unilateral measures, in particular those based on non-product related process and production methods. UN غير أن بلدانا أخرى، ولا سيما البلدان النامية، أعربت عن قلقها المتجدد من استخدام تدابير انفرادية، ولا سيما التدابير التي تتخذ على أساس أساليب التجهيز والانتاج التي لا علاقة لها بالمنتجات.
    The measures taken by the State party in the field of teaching, education, culture and information on human rights, especially those of the National Centre for Human Rights, are welcomed by the Committee. UN 428- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال التعليم والتثقيف والثقافة والمعلومات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما التدابير التي اتخذها المركز الوطني لحقوق الإنسان.
    The measures taken by the State party in the field of teaching, education, culture and information on human rights, especially those of the National Centre for Human Rights, are welcomed by the Committee. UN 428- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال التعليم والتثقيف والثقافة والمعلومات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما التدابير التي اتخذها المركز الوطني لحقوق الإنسان.
    Mauritania drew attention to several positive aspects of the national report, notably measures taken to strengthen the human rights of women and of children. UN 48- واسترعت موريتانيا الانتباه إلى جوانب إيجابية عديدة في التقرير الوطني، ولا سيما التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل.
    48. Ukraine commended Bangladesh'progress in strengthening the human rights protection and promotion, particularly measures to promote women's rights and their involvement in public life. UN 48- وأثنت أوكرانيا على التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة.
    The Special Rapporteur welcomes this recommendation particularly and appeals to Governments, indigenous peoples, intergovernmental organizations and non—governmental organizations to provide factual information about such measures especially measures that could be adopted in other countries. UN وترحب المقررة الخاصة بهذه التوصية بصورة خاصة وتناشد الحكومات ومنظمات الشعوب اﻷصلية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقدم معلومات وقائعية عن هذه التدابير ولا سيما التدابير التي يمكن تطبيقها في بلدان أخرى.
    recommendations 220. While welcoming the enactment of the Code on Children and Adolescents (1998) and noting the measures taken and plans established for the full implementation of this Code, especially the ones contained in the document entitled “Transformations and Investment in the Human Rights of Children and Adolescents” (1999), the Committee remains concerned that the Code is not fully implemented. UN 220- بينما ترحب اللجنة بإصدار مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين (1998) وتلاحظ التدابير المتخذة والخطط الموضوعة من أجل تنفيذ هذه المدونة تنفيذاً تاماً، ولا سيما التدابير الواردة في الوثيقة المعنونة " التحولات التي حدثت في مجال حقوق الإنسان للأطفال والمراهقين والاستثمار فيه " (1999)، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه المدونة لا تنفذ تنفيذاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more