| Denmark has taken steps to involve national NGOs and human rights institutions in the designing of the action plan. | UN | ولقد اتخذت الدانمرك خطوات لإشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في وضع خطة العمل. |
| The Government of the Republic of Belarus has taken all appropriate national measures to implement the provisions of the above-mentioned resolution. | UN | ولقد اتخذت حكومة جمهورية بيلاروس كافة التدابير الوطنية الملائمة لتنفيذ أحكام القرار المذكور أعلاه. |
| My Government has taken concrete steps to streamline the sale of these goods, and a number of deliveries have been confirmed. | UN | ولقد اتخذت حكومتي خطوات ملموسة من أجل تبسيط بيع هذه السلع، وثبت إتمام عدد من عمليات التسليم. |
| Several initiatives have been taken to tackle these problems, and my country was fully involved in them. | UN | ولقد اتخذت مبادرات عديدة للتصدي لهذه المشاكل وشارك بلدي مشاركة كاملة فيها. |
| Concrete measures have been taken to strengthen African ownership and capacity to focus on conflict prevention and resolution. | UN | ولقد اتخذت تدابير ملموسة لتعزيز الملكية اﻷفريقية والقدرة في التركيز على منع المنازعات وحلها. |
| Malaysia had taken steps to protect biological diversity by ensuring that its development strategies were implemented in a sustainable manner. | UN | ولقد اتخذت ماليزيا تدابير تضمنت عدم تعريض تنوعها البيولوجي الهائل، على المدى الطويل، للمخاطر من جراء استراتيجياتها الإنمائية. |
| The following actions have been undertaken by Burkina Faso in response to the incidents reported: | UN | ولقد اتخذت بوركينا فاسو الإجراءات التالية من أجل التصدي للحوادث المبلّغ عنها: |
| The Chinese Government has taken the following measures to ensure the implementation of the Women's Act: | UN | ولقد اتخذت الحكومة الصينية التدابير التالية لكفالة تنفيذ قانون المرأة. |
| As a party to the Convention, Indonesia has taken concrete steps to harmonize its national laws with the provisions of the Convention. | UN | ولقد اتخذت إندونيسيا باعتبارها دولة طرفا في الاتفاقية خطوات ملموسة لمواءمة قوانينها الوطنية مع أحكام الاتفاقية. |
| It has taken a series of steps to improve the effectiveness and efficiency of that cooperation, and has achieved remarkable results. | UN | ولقد اتخذت الوكالة مجموعة من التدابير لتحسين فعالية ذلك التعاون وكفاءته، وحققت نتائج ممتازة. |
| Liechtenstein has taken that responsibility seriously and, over the past years, has continuously increased the resources invested for that purpose, both domestically and at the international level. | UN | ولقد اتخذت ليختنشتاين هذه المسؤولية على محمل الجد وقامت خلال السنوات الماضية بزيادة الموارد المستثمرة في هذا الغرض زيادة مستمرة، على الصعيدين المحلي والدولي. |
| Government has taken various concrete social, economic and legal measures to improve the lot of women. | UN | ولقد اتخذت الحكومة شتى التدابير الاجتماعية والاقتصادية والقانونية لتحسين مصير المرأة. |
| The Government of the Islamic Republic of Iran has taken several steps toward the implementation of the Declaration of Commitment. | UN | ولقد اتخذت حكومة جمهورية إيران الإسلامية عدة خطوات لتنفيذ إعلان الالتزام. |
| The General Assembly has taken important steps in responding to situations in which the Security Council is prevented, by veto or threat of veto, from acting. | UN | ولقد اتخذت الجمعية العامة خطوات هامة في الاستجابة لحالات منع مجلس الأمن فيها، باستخدام حق النقض أو بالتهديد باستخدام حق النقض، من التصرف. |
| UNHCR has taken steps to regularize this category. | UN | ولقد اتخذت المفوضية خطوات لتسوية أوضاع هذه الفئة. |
| The General Assembly has taken the first step to establish an international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities. | UN | ولقد اتخذت الجمعية العامة أول خطوة لوضع اتفاقية دولية لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المعوقين. |
| A number of actions have been taken by Government to assist in developing the contribution of women in the economic sector. | UN | ولقد اتخذت الحكومة عددا من الإجراءات للمساعدة في تنمية مساهمة المرأة في القطاع الاقتصادي. |
| Concrete steps have been taken to attract foreign investments to the Ukrainian economy. | UN | ولقد اتخذت خطوات ملموسة لاجتـــذاب الاستثمارات اﻷجنبية الى الاقتصــاد اﻷوكرانـــي. |
| Steps have been taken to augment the military forces in the north with trained and armed subsidiary forces, called home guards, recruited from among the local population. | UN | ولقد اتخذت خطوات لتعزيز القوات العسكرية في الشمال بقوات إضافية مدربة ومسلحة تدعى الحرس الوطني تم تجنيدها من بين السكان المحليين. |
| The United States had taken a number of steps towards ratifying the key human rights instruments. | UN | ولقد اتخذت الولايات المتحدة عدة خطوات للتصديق على الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان. |
| France had taken the decision to reduce its activities and to monitor the situation while the Russian Federation had reported no activities in this regard. | UN | ولقد اتخذت فرنسا قرارا بتخفيض أنشطتها ورصد الموقف في حين أفاد الاتحاد الروسي بعدم اتخاذ أي أنشطة في هذا الصدد. |
| The new Government has already taken many measures to improve these framework conditions markedly. | UN | ولقد اتخذت الحكومة الجديدة بالفعل الكثير من التدابير لتحسين هذه الظروف الاطارية تحسيناً واضحاً. |
| And I've made my decision, and that's just the way it's gonna have to be. | Open Subtitles | ولقد اتخذت قراري وهذه هي الطريقة وحسب التي سيكون عليها الأمور |