We come here as equals, But when we go back home some are vastly more equal than others. | UN | نأتي هنا سواسية، ولكن حينما نعود إلى بلداننا، فإن البعض يكون أكثر مساواة بكثير من الآخرين. |
But when the show ended, everybody else went home. | Open Subtitles | ولكن حينما انتهى العرض وعاد الجميع إلى منازلهم. |
But when it comes to company security, there's nothing in your history that suggests anything out of the ordinary. | Open Subtitles | ولكن حينما يتعلق الأمر بأمن الشركة ليس هُناك شيئًا في ماضيك يُشير إلى أيّ شيءٍ غير اعتيادي |
We're snuggling on a mattress. But when I wipe mustard off your lip, that's just me being helpful. | Open Subtitles | إننا نتحاضن على فراش، ولكن حينما أزلت ذالك المسطرد من على شفاهك فقط كنت مساعدًا فحسب |
But when the crisis became very serious and highly publicized, the United Nations was asked by the Government to help coordinate an almost overwhelming outpouring of international support. | UN | ولكن حينما أصبحت الأزمة بالغة الخطورة ولقيت صدى إعلاميا واسعا، طلبت الحكومة إلى الأمم المتحدة أن تساعد في تنسيق تدفق شبه غامر من الدعم الدولي. |
We have seen progress on working methods, But when it comes to expansion we are facing a stalemate. | UN | وقد شهدنا إحراز تقدم بشأن أساليب العمل، ولكن حينما يتعلق الأمر بتوسيع عضوية المجلس فإننا نواجه حالة من الجمود. |
But when we consider and analyse the effective enjoyment of these rights on the worldwide level, we see that the results are still minimal. | UN | ولكن حينما نستعرض ونحلل التمتع الفعلي بهذه الحقوق على الصعيد العالمي، نرى أن النتائج لا تزال محدودة. |
But when refugees are threatened by armed gangs, former soldiers and militia, then, it becomes a matter of law enforcement. | UN | ولكن حينما يتعرض اللاجئون لتهديد العصابات المسلحة، والجنود والمليشيات السابقة، فإن المسألة تصبح مسألة إنفاذ للقوانين. |
Standing alone this article is somewhat incomplete, But when read in conjunction with the applicable law, its use would be clearer. | UN | وهذه المادة بمفردها تعتبر غير مكتملة، ولكن حينما تقرأ بالاقتران مع القانون الساري، يكون استعمالها أوضح. |
But when refugees are threatened by armed gangs, former soldiers and militia, then, it becomes a matter of law enforcement. | UN | ولكن حينما يتعرض اللاجئون لتهديد العصابات المسلحة، والجنود والمليشيات السابقة، فإن المسألة تصبح مسألة إنفاذ للقوانين. |
so much is unprovable. But when I was studying that railway guide, it was so tangible and so satisfying that something just clicked. | Open Subtitles | ولكن حينما كنت أدرس دليل إرشادات السكة الحديد كان هذا أمر ملموس |
But when they reached the new lands, the promised food was nowhere to be found. | Open Subtitles | ولكن حينما وصلوا إلى الأراضي الجديدة، لم يكن هناك أيٌّ من الطّعام الذي وُعدوا به. |
Okay, But when we went over to his place yesterday, we got a whole bunch of jack and a little bit of squat. | Open Subtitles | حسنًا، ولكن حينما ذهبنا لمنزله ليلة أمس لم نحصل لا على دليل ولا خيط لنتابعه |
When we recruit sources, we pull them in with a sin, something they'll do anything to keep buried, But when you cross the line, you recruit yourself. | Open Subtitles | عند تعيننا مصادر، نسحبها بأثم، أمر يفعلون له أي شيء لإبقاءه مدفون، ولكن حينما تتخطين الحدود، عندها تعينين نفسك |
Now I'm a big believer in live and let live, But when someone comes at one of my friends brandishing a bloody chainsaw, we're gonna have issues. | Open Subtitles | والآن أنا لدي إيمان كبير في الحياة ولكن حينما يأتي شخص ما إلى أحد أصدقائي مُلوّحاً بمنشارٍ لعين |
But when you were, what was your downfall? | Open Subtitles | ولكن حينما كنت شخص مسافر، ماذا كانت وجهاتك؟ |
But when you wake up, I might extol | Open Subtitles | ولكن حينما تستيقظ، قد أُمجّد فضائل شروطك. |
But when we took the picture down to the convenience store owner, he said that Luna was not the man who murdered my father. | Open Subtitles | ولكن حينما أخذنا صورة ليراها صاحب المتجر ، قال أنه لم يكن لونا الرجل الذي قتل والدي. |
Three wars, no soldiers die, But when the wars are over and the soldiers come home something happens to five kids in town. | Open Subtitles | في ثلاثة حروبٍ .. لمْ يمتْ جندي ولكن حينما تنتهي الحروب و يعود الجنود |
But when I teach magnetic force, I just see eyeballs glazing. | Open Subtitles | ولكن حينما أشرح القوى المغاطيسية كُل ما أراه هو أعين جاحظة |
Yes, But once I give this gift to a lovely same-sex couple in Tribeca, | Open Subtitles | نعم , ولكن حينما أعطي هذه الهدية للزوجين من نفس الجنس في تريبيكا |