"ولم تتلق" - Translation from Arabic to English

    • did not receive
        
    • has not received
        
    • has received
        
    • has been received
        
    • had not received
        
    • had received
        
    • she received
        
    • received no
        
    • have received
        
    • have been received
        
    • have not received
        
    • was received by
        
    • has never received
        
    • has not been provided
        
    The ISU did not receive any formal requests for more substantive assistance for the preparation of CBMs. UN ولم تتلق الوحدة أي طلبات رسمية للحصول على مساعدة فنية في إعداد تدابير بناء الثقة.
    OHCHR did not receive any written reply to its requests. UN ولم تتلق المفوضية السامية أي رد خطي على طلباتها.
    The Asylum Service has not received complaints from asylum-seekers relating to racially motivated incidents in the Kofinou Centre. UN ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو.
    The Mission has not received any such information since the last report. UN ولم تتلق البعثة أية معلومات من هذا القبيل منذ التقرير اﻷخير.
    During the period under review, the Committee has received no such information. UN ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المستعرضة أي معلومات من هذا القبيل.
    No challenge from the State party to this conclusion has been received. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج.
    The Committee had not received enough concrete data on actual convictions and levels of punishment. UN ولم تتلق اللجنة بيانات محددة كافية عن الإدانات الفعلية أو مستويات العقاب.
    She did not receive a formal acknowledgement of her arrest or the confiscation of her property. UN ولم تتلق صاحبة البلاغ أي إخطار رسمي بالقبض عليها أو بمصادرة ممتلكاتها.
    She did not receive a formal acknowledgement of her arrest or the confiscation of her property. UN ولم تتلق صاحبة البلاغ أي إخطار رسمي بالقبض عليها أو بمصادرة ممتلكاتها.
    The mission did not receive the approval of the authorities in Asmara to visit Eritrea. UN ولم تتلق البعثة موافقة من السلطات في أسمرة لزيارة إريتريا.
    They did not receive State funding, although they were able to benefit from State structures at every level. UN ولم تتلق هذه المنظمات تمويلا من الحكومة، وإن كانت تستطيع الاستفادة من الهياكل الحكومية على جميع المستويات.
    To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    The agency has not received any application to register RU486 in Australia. UN ولم تتلق الوكالة أي طلبات لتسجيل العقار RU 486 في أستراليا.
    The Commission has received no response to this request. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الاستفسار.
    To date, the Commission has received no response to this request. UN ولم تتلق اللجنة، حتى تاريخه، أي رد على هذا الطلب.
    The secretariat has received no nomination for the post or Rapporteur. UN ولم تتلق أمانة اللجنة أي ترشيح لمنصب المقرر.
    No challenge from the State party to this conclusion has been received. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج.
    The Secretariat had not received any information or views from Parties or others on the subject. UN ولم تتلق الأمانة أي معلومات أو آراء من الأطراف أو الجهات الأخرى في هذا الصدد.
    To date, the Commission had received submissions only from three States. UN ولم تتلق اللجنة حتى الآن معلومات إلا من ثلاث دول.
    Despite serious bleeding on her legs she received no medical treatment. UN ولم تتلق أي معالجة طبية على الرغم من النزيف الخطير في قدميها.
    The Special Committee received no response from the Israeli authorities. UN ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية.
    To date, the least developed countries have received almost no resources from the Clean Development Mechanism. UN ولم تتلق أقل البلدان نموا حتى اليوم أي موارد تقريبا من آلية التنمية النظيفة.
    To date, no criminal proceedings have been instituted under the above articles, and no complaints or communications relating to these questions have been received. UN وحتى هذا التاريخ، لم تقم دعاوى جنائية بموجب هذه المواد، ولم تتلق اللجنة شكاوى أو بلاغات تتعلق بهذه المواضيع.
    The general concentration of these populations is aggravating the deteriorating situation in those locations, while other areas remain totally inaccessible and have not received any kind of humanitarian assistance over the past two years. UN ويؤدي التركز العام لهؤلاء السكان الى تفاقم الحالة المتدهورة أصلا في تلك المواقع، بينما لا تزال توجد مناطق أخرى لا يمكن الوصول اليها بالمرة ولم تتلق أي نوع من المساعدة اﻹنسانية طيلة السنتين الماضيتين.
    During the reporting period, no such request was received by the Committee. UN ولم تتلق اللجنة أي طلب كهذا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, the family has never been informed of any action taken and has never received an answer from the Commission. UN لكن الأسرة لم تخطر قطّ بما اتخذ من إجراءات استجابة لطلباتها ولم تتلق أي ردّ من اللجنة الوطنية الاستشارية.
    The Committee still has not been provided with a convincing justification in support of the need for the functions to be carried out on a non-rotating basis. UN ولم تتلق اللجنة الاستشارية حتى الآن تبريرا مقنعا يدعم وجود حاجة إلى إنجاز هذه المهام في إطار غير إطار التناوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more