"وليس كلها" - Translation from Arabic to English

    • but not all
        
    • though not all
        
    • and not all
        
    • not all United
        
    Investigators from the Office were present in some missions, but not all. UN ومحققو المكتب موجودون في بعض البعثات وليس كلها.
    In another village, west of Nizhny Sus, electricity and running water are available in some but not all houses. UN وفي قرية أخرى إلى الغرب من نيزني سوس، تتوافر الكهرباء و المياه الجارية في بعض المنازل وليس كلها.
    In another village, west of Nizhny Sus, electricity and running water are available in some but not all houses. UN وفي قرية أخرى إلى الغرب من نيزني سوس، تتوافر الكهرباء و المياه الجارية في بعض المنازل وليس كلها.
    This concept allows the Tribunal to cover just a portion of the costs incurred by representation of an accused person capable of paying some, but not all, of the cost of defence. UN ويتيح هذا المفهوم للمحكمة أن تغطي فقط جزءا من تكاليف تمثيل المتهم القادر على دفع بعض تكاليف الدفاع وليس كلها.
    These were some, though not all, of the main considerations that guided my delegation in addressing the different situations described in the report of the Security Council, and we hope this will clarify for the Members of the Organization the positions adopted by Brazil. UN هـــــذه بعض الاعتبارات وليس كلها التي حدت بوفد بلدي علــــى تنـــــاول الحالات المختلفة التي وردت فـــي تقرير مجلس اﻷمـــــن، ونرجو أن يوضح ذلك ﻷعضـــــاء المنظمـــة المواقف التي اعتمدتها البرازيل.
    Agreement had been reached on some, but not all, parts of the text. UN وتم التوصل إلى اتفاق حول بعض أجزاء من النص وليس كلها.
    The answer is this: the agenda for development has realized some but not all aspirations. UN نبادر فنقول إن " خطة للتنمية " قد جاءت محققة لبعض التطلعات واﻵمال وليس كلها.
    A treaty right may be found in a historic treaty or a modern treaty. Some but not all First Nations, Inuit and Métis groups are parties to treaties. UN ويمكن أن يُدرَج الحق التعاهدي في معاهدة تاريخية أو معاهدة حديثة، وبعض الأمم الأولى والإينويت وجماعات الملونين وليس كلها أطراف في معاهدات.
    Besides security bodies, this request has come in particular from officials, such as those working at border posts, and from private sector representatives, such as those working at banks, who have to decide quickly whether the person in front of them is indeed the person on the List when some, but not all, identifiers coincide. UN وبالإضافة إلى الهيئات الأمنية، أتى هذا الطلب على وجه الخصوص من مسؤولين مثل العاملين بالمواقع الحدودية، ومن ممثلي القطاع الخاص، كالعاملين في المصارف الذين يتعين عليهم أن يقرروا سريعاً ما إذا كان الشخص الواقف أمامهم بالفعل هو الشخص المدرج على القائمة، عندما تكون بعض محددات الهوية متطابقة، وليس كلها.
    In May 2007 the Trust Fund was able to make a contribution which met most, but not all, of the Commission's indebtedness. UN وفي أيار/مايو 2007، تمكَّن الصندوق من تقديم مساهمة وفت بسداد معظم ديون اللجنة، وليس كلها.
    International consensus is emerging with respect to a substantial core of the most serious and harmful conduct, but some areas remain which are treated as crimes by some States but not all. UN وقد بدأ يظهر توافق دولي في الآراء بشأن جوهر أخطر أنماط السلوك وأكثرها ضرراً، ولكن مازالت هنالك بعض المجالات التي تعالجها بعض الدول وليس كلها كجريمة.
    In some, but not all, such cases the resulting horrors explode on to the world's television screens and create political pressure for the United Nations to deploy troops to facilitate and protect the humanitarian operations. UN وفي بعض تلك الحالات وليس كلها تتفجر اﻷهوال الناجمة عن تلك الحروب على شاشات تلفزيون العالم وتمارس ضغطا سياسيا على اﻷمم المتحدة لكي ترسل قوات لتسهيل العمليات اﻹنسانية وحمايتها.
    The Committee notes with concern that the meanstested noncontributory social assistance extended to all urban areas starting in 1996 was similarly extended to some, but not all rural areas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المساعدة الاجتماعية التي تستند إلى الدخل ولا تقوم على أساس دفع مساهمات قد شملت جميع المناطق الحضرية منذ عام 1996 غير أنها توسعت بصورة مماثلة لتشمل بعض المناطق الريفية وليس كلها.
    Up to now, UNODC field offices charged some but not all such direct costs to projects. UN وحتى ذلك الحين، كانت الـ UNODC تحمِّل بعض هذه التكاليف المباشرة - وليس كلها - على المشاريع.
    The Committee notes with concern that the means-tested non-contributory social assistance extended to all urban areas starting in 1996 was similarly extended to some, but not all rural areas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المساعدة الاجتماعية التي تستند إلى الدخل ولا تقوم على أساس دفع مساهمات قد شملت جميع المناطق الحضرية منذ عام 1996 غير أنها توسعت بصورة مماثلة لتشمل بعض المناطق الريفية وليس كلها.
    That these are options open to some, but not all, assisting entities (including States) is confirmed by the use of the phrase in the alternative ( " or " ). UN ويؤكد استخدام صيغة التخيير ( " أو " ) في العبارة أن هذه خيارات متاحة لبعض الكيانات المساعدة (بما فيها الدول) وليس كلها.
    14. The report of the Secretary-General on strengthening the international civil service (A/55/526) provided a long-awaited response to some, but not all, of the questions posed the previous year by the General Assembly. UN 14 - واستطرد قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الخدمة المدنية الدولية (A/55/526) يقدم جوابا ظل ينتظر لمدة طويلة على بعض المسائل التي طرحتها الجمعية العامة في السنة السابقة وليس كلها.
    While formally approved, in the view of OIOS, the indicators do not sufficiently measure the effectiveness of the Division for Palestinian Rights and address only some but not all work programme components. UN وفي حين أن تلك المؤشرات معتمدة رسميا، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنها لا تقيس بقدر كاف فعالية شعبة حقوق الفلسطينيين ولا تتناول سوى بعض عناصر برنامج العمل وليس كلها().
    17. Teletrax, which monitors many (though not all) stations using UNifeed material via satellite, shows that UNifeed news stories aired at least 11,651 times in 2008, a fourfold increase over the previous year. UN 17 - وتشير Teletrax التي تقوم برصد العديد من المحطات (وليس كلها) التي تستخدم مواد شبكة يونيفيد عن طريق الأقمار الصناعية إلى أن الأخبار التي وردت على شبكة يونيفيد أذيعت على الأقل 651 11 مرة في عام 2008، أي أربعة أضعاف العام الماضي.
    Not all reservations are unjustified and not all should necessarily be lifted. UN وليست جميع التحفظات غير مشروعة وليس كلها بالضرورة بحاجة إلى اﻹلغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more