"وما حدث من" - Translation from Arabic to English

    • and
        
    period, Special Rapporteur's follow-up consultations and other developments UN التي أجراها المقرر الخاص، وما حدث من تطورات أخرى
    Finally, prices were pushed up by subsequent export restrictions and commodity market speculation. UN وأخيرا، فإن الأسعار قد ارتفعت بسبب ما أعقب ذلك من قيود على الصادرات وما حدث من مضاربات في سوق السلع الأساسية.
    period, Special Rapporteur's follow-up consultations and other developments UN التي أجراها المقرر الخاص، وما حدث من تطورات أخرى أثناء
    That drop is attributable to lower world prices and changes in the internal marketing arrangements for the product. UN ويعزى هذا الهبوط إلى انخفاض الأسعار العالمية وما حدث من تغيرات في ترتيبات التسويق الداخلي لهذا المنتج.
    period, Special Rapporteur's follow-up consultations and other developments UN المتابعة التي أجراها المقرر الخاص، وما حدث من تطورات أخرى
    (i) A statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances; UN ' 1` بيانا بالإيرادات والنفقات وما حدث من تغيير في الاحتياطيات وفي أرصدة الصناديق؛
    (i) A statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances; UN ' 1` بيانا بالإيرادات والنفقات وما حدث من تغيير في الاحتياطيات وفي أرصدة الصناديق؛
    The report has been prepared taking into consideration the periodicity of the review and developments during that period. UN وقد أُخذت بعين الاعتبار في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما حدث من تطورات أثناء تلك الفترة.
    Of significance to the region are the potential implications of the recent conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the Maastricht Treaty and the economic transformation in Eastern and Central Europe. UN وثمة أهمية، بالنسبة للمنطقة، لتلك اﻵثار الممكنة لما تم مؤخرا من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وابرام معاهدة ماستريخت، وما حدث من تحول اقتصادي في وسط وشرق أوروبا.
    In particular, it expressed shock over the outbreak, once again, of massive ethnically-motivated violence in Burundi and the subsequent systematic human rights violations to which members of both the Hutu and Tutsi communities had been subjected. UN وأعربت اللجنة بوجه خاص عن استنكارها لاندلاع أعمال عنف واسعة النطاق وذات دافع إثني مرة أخرى في بوروندي، وما حدث من انتهاكات منهجية لحقوق اﻹنسان راح ضحيتها أعضاء كل من جماعتي الهوتو والتوتسي.
    In the case of Honduras, this work is particularly important because of the lives taken and mutilations caused by this inhumane practice that is now receiving universal condemnation, a condemnation that we firmly and decidedly support. UN وهذا العمل، في حالة هندوراس، هام بصورة خاصة بسبب اﻷرواح التي أُزهقت وما حدث من تقطيع لﻷوصال بفعل هذه الممارسة اللاانسانية التي تلقى اﻵن إدانة عالمية، وهي اﻹدانة التي نؤيدها بقوة وحزم.
    The improvement is the result of combined changes in external variables and in domestic conditions arising from a range of policy responses of the last 10 years. UN وما حدث من تحسن كان نتيجة مشتركة للتغير الذي طرأ على المتغيرات الخارجية ولتغير الظروف الداخلية الذي نشأ عن مجموعة من الاستجابات في مجال السياسة في السنوات العشر اﻷخيرة.
    For that reason, his delegation welcomed the recent broadening of the funding base for operational activities and the substantial increase in the contributions of developing countries. UN وذكر أن وفده يرحب، لهذا السبب، بما تم مؤخرا من توسيع قاعدة تمويل الأنشطة التنفيذية وما حدث من زيادة كبيرة في المساهمات المقدمة من البلدان النامية.
    The improved economic performance in some least developed countries had a limited impact on employment creation and poverty reduction. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    The improved economic performance in some least developed countries had a limited impact on employment creation and poverty reduction. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    The improved economic performance in some least developed countries had a limited impact on employment creation and poverty reduction. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    However, it deplored the continued lack of security in the country owing to the proliferation of firearms among the population and delays in implementing the Agreement. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لاستمرار انعدام الأمن في البلد، وذلك بوجه خاص بسبب انتشار الأسلحة النارية بين أوساط السكان وما حدث من تأخير في تنفيذ الاتفاق.
    The report of the Secretary-General on follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus (A/62/217) is precise, clear and comprehensive regarding progress and failures in reforming the international financial architecture. UN لقد كان تقرير السيد الأمين العام عن متابعة تنفيذ توافق آراء مونتيري وما تحقق من تقدم وما حدث من إخفاقات في إصلاح النظام والبنيات المالي الدولي واضحا ودقيقا وشاملا.
    The follow-up reports of the Secretary-General on the Monterrey Consensus have reviewed progress and setbacks in its implementation on a yearly basis, for six consecutive years. UN واستعرضت تقارير الأمين العام عن متابعة توافق آراء مونتيري ما تحقق من تقدم وما حدث من إخفاقات في تنفيذه، وذلك بشكل سنوي وعلى مدى ست سنوات متتالية.
    The recent expansion of the media and the proliferation of foreign programmes generated through cable companies makes the threat of cultural penetration an active reality for Trinidad and Tobago. UN وما حدث من توسع مؤخراً في وسـائل الإعـلام وانتشار البرامج الأجنبية من خلال شركات الكوابل، يجعل التهديد بالتغلغل الثقافي حقيقة حية لترينيداد وتوباغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more