"ومثلما تمت الإشارة إليه" - Translation from Arabic to English

    • as indicated
        
    as indicated in chapters I and VI, it is therefore important to devise mechanisms to harness the positive contribution of financial flows while reducing the risks they entail. UN ومثلما تمت الإشارة إليه في الفصلين الأول والسادس، فإن من المهم بالتالي تحديد آليات لتسخير المساهمة الإيجابية للتدفقات المالية مع الحد من المخاطر التي تنطوي عليها.
    as indicated in paragraph 1 of annex I.C to the proposed budget report, reduced requirements are indicated under mission subsistence allowance as a result of a new door-to-door delivery contract, which has reduced the need for travel by contingent personnel to pick up incoming shipments. UN ومثلما تمت الإشارة إليه في الفقرة 1 من المرفق الأول، جيم، من تقرير الميزانية المقترحة فإن انخفاض الاحتياجات يتعلق بعلاوة الإعاشة المخصصة للبعثة الناجمة من عقد التسليم الشامل الجديد والذي أدى إلى تقليل الحاجة لسفر أفراد الوحدات لاستلام الشحنات الواردة.
    as indicated in paragraph 5 of the report, a separate report on the final disposition of assets of UNAMIR was to be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN ومثلما تمت الإشارة إليه في الفقرة 5 من التقرير كان من المقرر تقديم تقرير مستقل عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    as indicated above, the ILO approach is to ensure that gender concerns are integrated at every stage in the project cycle. UN ومثلما تمت الإشارة إليه أعلاه، يتمثل نهج منظمة العمل الدولية في ضمان إدماج الشواغل الجنسانية في كل مرحلة من دورة المشروع.
    12. as indicated earlier, a major goal of our current focus is to strengthen our media outreach globally. UN 12 - ومثلما تمت الإشارة إليه من قبل فإن أحد الأهداف الرئيسية لتركيزنا الحالي هو تعزيز قدرتنا على التغطية الإعلامية على الصعيد العالمي.
    as indicated in paragraph 16 of the proposed budget for 2003/04, 30 are proposed for replacement on the basis of standard replacement criteria of mileage and years in service. UN ومثلما تمت الإشارة إليه في الفقرة 16 من الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2003-2004 فقد ورد اقتراح لاستبدال 30 مركبة على أساس معايير الاستبدال القائمة التي تستند على المسافة المقطوعة وسنوات الخدمة.
    as indicated in paragraph 2 and table 1 of that report, the proposed requirements represent a 5.1 per cent increase in relation to the appropriation of $33,247,500 for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. UN ومثلما تمت الإشارة إليه في الفقرة 2 والجدول 1 من التقرير، فإن الاحتياجات المقترحة تمثل زيادة بمعدل 5.1 في المائة قياسا إلى المبلغ المخصص للفترة من 1 تموز/يوليـــــه 1999 إلى 30 حزيـــران/يونيه 2000 وقدره 500 247 33 دولار.
    as indicated in annex V, the total allocation for training in all missions amounted to $655,000 for the period 1999/00 according to the performance reports and the estimate for the period 2000/01 amounted to $915,100 according to the proposed budgets. UN ومثلما تمت الإشارة إليه في المرفق الخامس فإن الاعتمادات الإجمالية للتدريب في جميع البعثات بلغت حسب تقارير الأداء 000 655 دولار للفترة 1999-2000 كما بلغت التقديرات للفترة 2000-2001 حسب الميزانيات المقترحة 100 915 دولار.
    as indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General (A/57/811), pending a decision by the Security Council on the future of UNIKOM, interim financing arrangements will be required for the four-month period from 1 July to 31 October 2003. UN ومثلما تمت الإشارة إليه في الفقرة 3 من تقرير الأمين العام (A/57/811) فإنه وريثما يبت مجلس الأمن في مستقبل البعثة سيلزم اتخاذ ترتيبات مؤقتة لتمويل البعثة لفترة الأشهر الأربعة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2003.
    10. However, the Advisory Committee notes that additional requirements of $143,200 are reported under military personnel costs. as indicated in paragraph 1 of annex II to the performance report, this was mostly the result of higher local costs during the interim four-month period between the expiry of an old rations contract and the awarding of a new one after competitive bidding. UN 10 - بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الاحتياجات الإضافية البالغة 200 143 دولار قد تم الإبلاغ عنها في إطار تكاليف الموظفين العسكريين، ومثلما تمت الإشارة إليه في الفقرة 1 من المرفق الثاني من تقرير الأداء وكان ذلك يعزى إلى حد كبير إلى ارتفاع التكاليف المحلية أثناء فترة الأربعة أشهر المؤقتة الممتدة بين موعد انتهاء العقد السابق للحصص ومنح عقد جديد بعد انتهاء فترة العطاءات التنافسية.
    as indicated in the report of the Secretary-General (see A/59/292, para. 16), the Working Group recognized that the modular support concept provides flexibility and the ability to build a more efficient, effective and responsive medical facility to meet specific needs of peacekeeping missions, yet no consensus could be reached on the pricing of the modules (see A/C.5/58/37, annexes III.A and B). UN ومثلما تمت الإشارة إليه في تقرير الأمين العام (A/59/292، الفقرة 16) فقد أدرك الفريق العامل أن مفهوم الدعم النموذجي يوفر المرونة والقدرة لبناء مرفق طبي أكثر فعالية وكفاءة واستجابة للاحتياجات الخاصة لبعثات حفظ السلام، ومع ذلك لم يتيسر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تحديد أسعار النماذج (انظر المرفقين الثالث ألف وباء من الوثيقة A/C.5/58/37).
    as indicated in the report of the Working Group, no consensus could be reached in the Group with regard to the triennial review of reimbursement rates for major equipment (A/C.5/58/37, para. 35), the review of triennial self-sustainment rates (ibid., para. 68) or on the refinement of the methodology for either (ibid., paras. 60 and 69). UN ومثلما تمت الإشارة إليه في تقرير الفريق العامل لم يتيسر التوصل إلى توافق في الآراء داخل الفريق فيما يتعلق بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد مقابل المعدات الرئيسية A/C.5/58/37، الفقرة 35 واستعراض معدلات الاكتفاء الذاتي الذي يجري كل ثلاث سنوات (المرجع نفسه، الفقرة 68) أو بشأن تعديل المنهجية لأي منهما (المرجع نفسه، الفقرتان 60 و 69).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more