| The committees meet weekly to discuss and address security concerns. | UN | وتجتمع هذه اللجان كل أسبوع لمناقشة المخاوف الأمنية ومعالجتها. |
| This will also require stable, flexible and effective institutions that can make sense of and address the complex interrelated issues. | UN | وسيتطلب هذا أيضاً وجود مؤسسات مستقرة ومرنة وفعالة يمكنها استيعاب المسائل الشائكة والمترابطة ومعالجتها. |
| It calls for scaling up malaria prevention, control and treatment in order to meet internationally agreed malaria goals. | UN | ويدعو إلى توسيع نطاق الوقاية من الملاريا ومكافحتها ومعالجتها من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا. |
| The State party should also establish a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees. | UN | كما ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية تتسم بالسرية لتلقي الشكاوى المقدمة من المحتجزين ومعالجتها. |
| In that regard, the need for technical and humanitarian assistance for developing countries should be recognized and addressed. | UN | وفي هذا الصدد فإن الحاجة إلى المساعدة الفنية والمساعدة الإنسانية للدول النامية يجب النظر إليها ومعالجتها. |
| However, some other delegations believe that there may be merit in consulting further to identify obstacles in that document and addressing them. | UN | ومع ذلك، ترى بعض الوفود الأخرى جدوى محتملة في مواصلة التشاور من أجل تحديد العقبات التي تنطوي عليها الوثيقة ومعالجتها. |
| This implies that the port community must have the capability to send, receive and process information electronically. | UN | وهذا يعني أن على أوساط الموانئ أن تكون قادرة على إرسال المعلومات وتلقيها ومعالجتها إلكترونياً. |
| Research and consultation with stakeholders has also been undertaken to study compliance levels to the new standards and to identify and address obstacles. | UN | وأجريت أيضا بحوث ومشاورات مع أصحاب المصلحة لدراسة مستويات الامتثال للمعايير الجديدة وتحديد العوائق ومعالجتها. |
| It advances programmes and policies that counter and address emerging threats in a manner that is contextually relevant and prioritized. | UN | ويوفر برامج وسياسات للتصدي للتهديدات الناشئة ومعالجتها بصورة تتلاءم مع الظروف وتتماشى مع الأولويات. |
| Third, in order to find a permanent solution to the myriad of threats and challenges, it is necessary to identify and address their root causes. | UN | ثالثا، من أجل إيجاد حل دائم للعدد الكبير جدا من التهديدات والتحديات، لا بد من تحديد أسبابها الأصلية ومعالجتها. |
| It may be necessary to consider what further steps MONUC and the parties might take to avert and address human rights violations. | UN | وقد يكون من الضروري النظر في الخطوات الأخرى التي قد تتخذها البعثة والأطراف لتفادي انتهاكات حقوق الإنسان ومعالجتها. |
| Moreover, the very high costs associated with sewage collection and treatment systems often deter investments. | UN | ومع ذلك فإن التكاليف المرتفعة جدا المرتبطة بنظم جمع مياه المجارير ومعالجتها غالبا ما تعيق الاستثمارات. |
| In particular, NCD prevention and treatment should be made a priority of national development strategies. | UN | وبوجه خاص، ينبغي جعل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |
| Effective prevention and treatment of NCDs is a key measure in this regard. | UN | والوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها على نحو فعال تدبير رئيسي في هذا الصدد. |
| Experts also acknowledged some of the technical challenges associated with the transmission and processing of data on illicit drugs. | UN | كما أقرّ الخبراء بوجود بعض التحديات التقنية المرتبطة بنقل البيانات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة ومعالجتها. |
| Accordingly, the following measures are being proposed in order to expedite the investigation and processing of disciplinary cases: | UN | وعليه، فقد تُقترح التدابير التالية من أجل التعجيل بالتحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها: |
| Estimate 2010: 218 cases noted and addressed | UN | التقديرات لعام 2010: الكشف عن 218 حالة ومعالجتها |
| The issue must be understood from all perspectives and addressed at all levels as part of a comprehensive approach to protecting civilians. | UN | ويجب فهم هذه المسألة من جميع وجهات النظر ومعالجتها على جميع المستويات كجزء من نهج شامل لحماية المدنيين. |
| An ombudsperson may represent the interests of the population by investigating and addressing complaints of mismanagement or violations of rights. | UN | ويمكن لأمين مظالم أن يمثل مصالح السكان وذلك بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة أو انتهاكات الحقوق ومعالجتها. |
| National judicial personnel have increased capacity to respond to, manage and process cases | UN | ازدادت قدرة الموظفين القضائيين الوطنيين على معالجة القضايا وإدارتها ومعالجتها |
| Review assessment and management of the asbestos problem at United Nations Headquarters | UN | استعراض تقييمي لمشكلة الإسبستوس بمقر الأمم المتحدة ومعالجتها |
| United Nations Headquarters would use the outputs of the system to flag, review and treat highest-level risks. | UN | ويستخدم مقر الأمم المتحدة نواتج النظام لإبراز أعلى درجات الخطر واستعراضها ومعالجتها. |
| Information should be collected and processed fairly and lawfully. | UN | وينبغي جمع المعلومات ومعالجتها بإنصاف وفي إطار القانون. |
| The Directorate-General also has a rights enforcement unit to receive and deal with complaints. | UN | وتشتمل المديرية العامة أيضاً على وحدة لإنفاذ الحقوق تقوم بتلقي الشكاوى ومعالجتها. |
| He deemed that more must be done by the Government in order to address and remedy the situation. | UN | ورأى أن على الحكومة أن تبذل جهودا أكبر للتصدي لهذه الحالة ومعالجتها. |
| Identification and handling of cases of abuse or domestic violence. | UN | :: التعرف على حالات الإيذاء أو العنف العائلي ومعالجتها. |
| Psychological Service Centers' specialists included activities for identification, treatment and prevention of various forms of violence in schools in their working plans. | UN | :: أدرج أخصائيو مراكز الخدمة النفسية في خطط عملهم، أنشطة لتحديد مختلف أشكال العنف في المدارس ومعالجتها ومنعها. |
| This stresses the need to promote an understanding of and dealing with the root causes of conflict. | UN | وهذا يؤكد ضرورة تعزيز فهم اﻷسباب الجذرية للصراع ومعالجتها. |
| The unified document for health institutions on identifying, diagnosing and treating cases of violence is also prepared. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعدت أيضاً للمؤسسات الصحية وثيقة موحدة بشأن تحديد حالات العنف وتشخيصها ومعالجتها. |