it is impossible to deliver peace from the outside. | UN | ومن المستحيل أن يتحقق السلام من مصادر خارجية. |
it is impossible to accept the pain caused by such loss. | UN | ومن المستحيل أن نرضى بالألم الذي نجم عن هذه الخسارة. |
It's impossible to find new evidence because they don't exist. | Open Subtitles | ومن المستحيل العثور على أدلة جديدة لأنها غير موجودة |
It's impossible to trace back to you. | Open Subtitles | ومن المستحيل بعد مايقومون بتعقبها بأن يؤكد أنكِ تملكينها. |
it was impossible to operate in other languages owing to financial constraints. | UN | ومن المستحيل العمل بلغات أخرى نظرا للقيود المالية. |
Stinger had her ear, And there's no way of knowing what kind of Manson family brain laundry was goin'on between the two of'em. | Open Subtitles | ومن المستحيل أن نعرف أي نوع من غسيل المخ كان بينهم |
it is impossible to hedge all of these elements. | UN | ومن المستحيل التحوط من جميع هذه العناصر. |
There are many issues and themes on which the United Nations focuses its attention, and it is impossible to address all of them. | UN | وهناك العديد من القضايا والمواضيع التي تركز الأمم المتحدة اهتمامها عليها، ومن المستحيل معالجتها جميعها. |
it is impossible to determine the satisfaction status of those who chose not to respond to the passive survey. | UN | ومن المستحيل تحديد درجة رضى أولئك الذين اختاروا عدم الرد على هذا الاستطلاع الخامل. |
it is impossible to overlook any one segment without undermining the whole Convention. | UN | ومن المستحيل أن نغفل أي جزء منها في حد ذاته بدون أن نقوض الاتفاقية برمتها. |
it is impossible to make any generally valid assessments in this context because of the great number of constellations possible in individual cases. | UN | ومن المستحيل إجراء أي تقييم صالح بصفة عامة في هذا الصدد بسبب العدد الكبير من المنظومات الممكنة في فرادى الحالات. |
In a deeply criminalized Albanian society which is divided in clans, it is impossible to provide for legality and respect for court decisions. | UN | ومن المستحيل كفالة شرعية واحترام قرارات المحاكم في مجتمع ألباني تجذر فيه الإجرام. |
It's impossible to calculate how much Henry Ford spent on his three-year campaign to break Ferrari, but experts reckon that, at the very least, in today's money, it was £360 million. | Open Subtitles | ومن المستحيل حساب كم قضى هنري فورد في حملته لمدة ثلاث سنوات لكسر فيراري، لكن ويعتقد الخبراء أن، على أقل تقدير، |
And It's impossible for the guest network to access their servers. | Open Subtitles | ومن المستحيل أن يتمكن الزوار من دخول سيرفراتهم |
It's impossible to recreate the map because of the explosion. | Open Subtitles | ومن المستحيل لإعادة خريطة بسبب الانفجار. |
it was impossible to deal with intolerance simply by preaching tolerance. | UN | ومن المستحيل مواجهة التعصّب بالدعوة فقط إلى التسامح. |
it was impossible to ensure that the attribution of powers was always accompanied by all the international obligations by which each of the members of the organization was bound. | UN | ومن المستحيل ضمان أن منح السلطات يقترن دائماً بجميع الالتزامات الدولية التي تتقيد بها كل من أعضاء المنظمة. |
We have a huge hole in tonight's show, And there's no way I'm gonna apologize. | Open Subtitles | لدينا فراغ كبير في حلقة الليلة ومن المستحيل أنني سأعتذر |
it would be impossible to accurately estimate the human and material damage caused by this genocidal policy. | UN | ومن المستحيل أن نقدر بدقة اﻷضرار البشرية والمادية التي أسفرت عنها سياسة اﻹبادة الجماعية هذه. |
It is, however, difficult to measure such capacity merely by statistical means, and impossible to arrive at any definite formula. | UN | ومن الصعب مع ذلك قياس هذه القدرة بالوسيلة الإحصائية فقط، ومن المستحيل التوصل إلى أي صيغة نهائية. |
it is impossible for a judge to determine whether the rights of a religion or belief, per se, have been violated. | UN | ومن المستحيل لأي قاض أن يحدد ما إذا كانت الحقوق الدينية أو حقوق المعتقد، في حد ذاتها، قد انتهكت. |
However, it would be awkward if not impossible for the Commission to adopt a model law addressing the substance of public policy issues such as land ownership, intellectual or industrial property concessions, technology transfers or the judicial or arbitration systems. | UN | غير أنه من غير المستصوب وبل ومن المستحيل أن تضع اللجنة قانونا نموذجيا يتناول جوهر مسائل النظام العام من قبيل الملكية العقارية، أو امتيازات الملكية الأدبية أو الصناعية، ونقل التكنولوجيا أو النظم القضائية أو نظم التحكيم. |