| one such sphere could be the rapidly developing information space. | UN | ومن تلك المجالات ربما يكون التطور السريع لفضاء المعلومات. |
| one such topic was the legal aspects of space debris. | UN | ومن تلك المواضيع الموضوع المتعلق بالجوانب القانونية للحطام الفضائي. |
| And from that point on, people started disappearing in this swamp. | Open Subtitles | ومن تلك النقطة فصاعداً بدأ الناس بالإختفاء من ذلك المستنقع |
| among those instruments, none is more important than the Security Council itself. | UN | ومن تلك الأدوات، ليس هناك ما هو أهم من مجلس الأمن. |
| these include reports to donors, internal reports and reports for the wider United Nations system. | UN | ومن تلك المعلومات المبلغ عنها، التقارير الداخلية والتقارير الموجهة إلى مختلف جهات منظومة الأمم المتحدة. |
| Under that article, a suspect has a right to legal counsel, including free legal assistance if indigent, as well as the right to any necessary translation to and from a language he speaks and understands. | UN | وتقضي هذه المادة بأن للمشتبه فيه حق الاستعانة بمحام، بما في ذلك الحصول على مساعدة قانونية مجانية اذا كان معوزا، وكذلك الحق في أن توفر له الترجمة اللازمة الى لغة يتكلمها ويفهمها ومن تلك اللغة. |
| these included having an integrated organization-wide system as well as standardized and streamlined business processes. | UN | ومن تلك المنافع إيجاد نظام متكامل على نطاق المنظمة بكاملها وتكريس أساليب عمل موحدة ومُرشّدة. |
| Some of them, such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, are already in place and provide for effective verification. | UN | ومن تلك اللبنات ما هو موجود بالفعل وينص على التحقق الفعال، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| one of those is to present the true image of Islam as a religion of peace. | UN | ومن تلك التحديات تقديم صورة صحيحة عن اﻹسلام، بوصفه دين سلام. |
| one such operation was the Raiar Project at the Tazua mines. | UN | ومن تلك العمليات مشروع رايار في مناجم تازوا. |
| one such measure is the appointment of special judges to hear long-pending cases of enforced disappearance. | UN | ومن تلك التدابير تعيين قضاة خاصين للاستماع لقضايا الاختفاء القسري التي لم يبت فيها منذ أمد طويل. |
| And from that moment, I'd know everything was going to be okay. | Open Subtitles | ومن تلك اللحظة عرفت بأن كل شيء سيكون على ما يُرام. |
| from that point on, pending and future cases before the Trial Chambers are expected to be governed by the guidance of the Appeals Chamber. | UN | ومن تلك النقطة، فإنه يتوقع أن تحكم توجيهات دائرة الاستئناف القضايا المعروضة على الدائرة الابتدائية في الحال والاستقبال. |
| from that location, cargo was moved to its destination using United Nations-owned or locally contracted assets. | UN | ومن تلك المواقع، جرى نقل الشحنات إلى وجهتها باستخدام الأصول المملوكة للأمم المتحدة أو الأصول المتعاقد عليها محلياً. |
| among those forums, the G-20 deserved special recognition for its ability to mobilize its participants. | UN | ومن تلك المحافل تستحق مجموعة الـ 20 التنويه الخاص على قدرتها على تعبئة مشاركيها. |
| among those rights, participants emphasized both civil and political rights, and economic, social and cultural rights, as well as the right to development. | UN | ومن تلك الحقوق أكد المشتركون على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية. |
| these include establishing the procedures and the authorities that will be accountable for guaranteeing that the allocation decisions will be strictly followed. | UN | ومن تلك الآليات تحديد الإجراءات والسلطات المسؤولة عن ضمان التقيد التام بقرارات التخصيص. |
| 3. If questioned, the suspect shall be entitled to be assisted by counsel of his or her own choice, including the right to have legal assistance assigned to the suspect without payment by him or her in any such case if he or she does not have sufficient means to pay for it, as well as to necessary translation into and from a language he or she speaks and understands. | UN | ٣ - من حق المشتبه فيه، إذا استجوب، أن يستعين بمحام يختاره، وهذا يشمل الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية إذا لم يكن يملك في أي من تلك الحالات ما يكفي لدفع تكاليف تلك الخدمات، وكذلك الحق في أن توفر له الترجمة اللازمة إلى لغة يتكلمها ويفهمها ومن تلك اللغة. |
| these included having an integrated organization-wide system as well as standardized and streamlined business processes. | UN | ومن تلك المنافع إيجاد نظام متكامل على نطاق المنظمة بكاملها وتكريس أساليب عمل موحدة ومُرشّدة. |
| they included a two-year post-implementation review, feedback statements and cost-benefit analysis. | UN | ومن تلك العناصر إجراء استعراض بعد التنفيذ بسنتين، وبيانات التعقيب، وتحليل جدوى التكاليف. |
| And this country was founded by immigrants, and It's those customs and cultures that have shaped and molded us. | Open Subtitles | وهذا البلد كان أسسها المهاجرون، ومن تلك العادات والثقافات التي شكلت ومصبوب لنا. |
| among these are a highly restrictive definition of `mercenary'and `mercenarism', and the absence of adequate safeguards for the rights of the accused. | UN | ومن تلك النقاط التعريف الضيق جداً ل`المرتزق` و`الارتزاق`، وعدم وجود ضمانات كافية لحقوق المتهم. |
| and from those scars, from those dead landscapes within, can good things once again grow? | Open Subtitles | ومن تلك الجروح من معاشرة الموت أيمكن للأشياء الجميلة أن تعود ؟ |
| And who's that lovely little girl standing next to him? Gabrielle. | Open Subtitles | ومن تلك الفتاة الجميلة التي تقف بجواره؟ |