"ونحث إيران" - Translation from Arabic to English

    • we urge Iran
        
    we urge Iran to engage in substantive negotiations on its nuclear programme without further delay. UN ونحث إيران على الدخول في مفاوضات موضوعية بشأن برنامجها النووي دونما إبطاء.
    we urge Iran to comply fully with all of its obligations and commitments in terms of protecting the basic human rights of its own citizens. UN ونحث إيران على الامتثال الكامل لجميع تعهداتها والتزاماتها من حيث حماية حقوق الإنسان الأساسية لمواطنيها.
    we urge Iran to grant an IAEA verification team access to the newly disclosed site without delay. UN ونحث إيران على أن تمنح فريق تحقق تابع للوكالة إمكانية الوصول إلى الموقع الذي جرى الكشف عنه مؤخرا بدون إبطاء.
    we urge Iran to give diplomacy a chance to succeed. UN ونحث إيران على إعطاء فرصة لنجاح الدبلوماسية.
    we urge Iran to take this opportunity to engage with us all and to find a negotiated way forward. UN ونحث إيران على اغتنام هذه الفرصة للعمل معنا جميعا ولإيجاد سبيل إلى الأمام متفاوض بشأنه.
    we urge Iran to comply with the demands set by the international community in order to facilitate negotiations with a view to reaching an outcome acceptable to all. UN ونحث إيران على الامتثال لمطالب المجتمع الدولي بغية تيسير المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى نتيجة يقبلها الجميع.
    we urge Iran to comply with resolutions of the Security Council and to cooperate fully with the efforts of the IAEA. UN ونحث إيران على الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتعاون التام مع جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    we urge Iran to ratify and bring into force the additional protocol to the comprehensive safeguards agreement. UN ونحث إيران على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة وتنفيذه.
    we urge Iran to take the positive path being offered. UN ونحث إيران على اختيار الطريق الإيجابي المعروض عليها.
    we urge Iran to continue to enhance that cooperation and urge Iran once again to ratify its Protocol without delay. UN ونحث إيران على مواصلة تعزيز هذا التعاون، كما نحثها من جديد على التصديق على البروتوكول الخاص بها بدون تأخير.
    In particular, we urge Iran to swiftly and steadily implement measures, such as the ratification and implementation of its Additional Protocol, to remove international concerns regarding its nuclear activities. UN ونحث إيران بوجه خاص على تنفيذ تدابير بسرعة وانتظام، مثل التصديق على البروتوكول الإضافي وتنفيذه، من أجل تبديد المخاوف الدولية المتعلقة بأنشطتها النووية.
    we urge Iran to comply with its obligations under successive Security Council resolutions and to engage seriously and without preconditions in talks on its nuclear programme. UN ونحث إيران على الامتثال لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة وعلى الانخراط بشكل جدي وبدون شروط مسبقة في محادثات بشأن برنامجها النووي.
    we urge Iran to respond constructively to the proposal to resume negotiations with the 5+1 group, and hope that such negotiations will begin soon. UN ونحث إيران على الاستجابة على نحو بناء لاقتراح استئناف المفاوضات مع مجموعة 5+1، ونأمل أن تبدأ هذه المفاوضات قريبا.
    we urge Iran to follow up the 1 October meeting in Geneva with concrete measures, including providing full transparency on the Qom project. UN ونحث إيران على أن تتبع اجتماع جنيف الذي عقد في 1 تشرين الأول/أكتوبر باتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك توفير شفافية كاملة بشأن مشروع قم.
    we urge Iran to use the present window of opportunity for engagement with the international community in a spirit of mutual respect and to respond positively to the offers advanced, in order to find a negotiated solution which will address Iran's interest as well as the international community concerns. UN ونحث إيران على اغتنام الفرصة السانحة حالياً للعمل مع المجتمع الدولي بروح الاحترام المتبادل والرد بإيجابية على العروض المقدمة لها من أجل إيجاد حل متفاوَض عليه يراعي مصلحة إيران كما يراعي شواغل المجتمع الدولي.
    we urge Iran to consider the generous and far-reaching proposal made to them in June 2006, which would reaffirm Iran's rights to the peaceful use of nuclear energy, give Iran everything it needs to develop a modern civil nuclear power industry and bring Iran far-reaching political and economic benefits. UN ونحث إيران على قبول الاقتراح السخي والبعيد الأثر الذي قدِّم لها في حزيران/يونيه عام 2006 ، والذي يعيد تأكيد حقوق إيران في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، ويعطيها كل شيء تحتاجه لتطوير صناعة مدنية حديثة لتوليد الطاقة النووية، ويعود عليها بمنافع سياسية واقتصادية بعيدة الأثر.
    we urge Iran to follow up the meetings held in Geneva on 1 October and in Vienna on 19 through 21 October with concrete measures, including giving full transparency on the Qom project and fully cooperating with, inter alia, the IAEA on this and all other outstanding issues. UN ونحث إيران على متابعة الاجتماعين اللذين عقدا في جنيف في 1 تشرين الأول/أكتوبر وفي فيينا في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر، باتخاذ إجراءات عملية، بما فيها إبداء الشفافثية الكاملة بشأن مشروع قم والتعاون بشكل كامل، في جملة أمور، مع الوكالة في هذا الشأن وكل القضايا العالقة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more