| he claims that these circumstances amount to special circumstances which absolve him from exhausting domestic remedies at his disposal. | UN | وهو يدّعي أن هذه الظروف تشكل ظروفاً خاصة تحلّه من واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لـه. |
| While in Canada, he claims that secret charges were laid against him and when he returned to the United States he was arrested on non-payment of child support charges previously unknown to him. | UN | وهو يدّعي أن تهماً سرية قد وُجهت ضده بينما كان في كندا، وعندما عاد إلى الولايات المتحدة تمّ توقيفه بتهم لم يكن على علمٍ بها تتصل بعدم دفع النفقة لأطفاله. |
| While in Canada, he claims that secret charges were laid against him and when he returned to the United States he was arrested on non-payment of child support charges previously unknown to him. | UN | وهو يدّعي أن تهماً سرية قد وُجهت ضده بينما كان في كندا، وعندما عاد إلى الولايات المتحدة تمّ توقيفه بتهم لم يكن على علمٍ بها تتصل بعدم دفع النفقة لأطفاله. |
| he alleges that his request for an alternative interpreter was denied. | UN | وهو يدّعي أن طلبه لمترجم شفوي بديل قد رفـض. |
| He has been sentenced to the death penalty and claims that if Ghana proceeded with the execution, it would violate his rights under articles 2, paragraph 3; 6, paragraph 1; 7; and 14, paragraphs 1 and 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وقد حُكِم عليه بالإعدام وهو يدّعي أن تنفيذ غانا() عقوبة الإعدام سينطوي على انتهاك لحقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرتين 1 و5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| he claims that his deportation would constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | وهو يدّعي أن ترحيله سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
| he claims that his rights under article 7 of the Covenant would be violated if he were to be deported to the Islamic Republic of Iran. | UN | وهو يدّعي أن حقوقه التي تكفلها المادة 7 من العهد ستنتهك لو جرى ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
| he claims that all inmates sentenced to life imprisonment and serving their sentence in this facility were regularly and deliberately subjected to beatings and deprived of food by the administration. | UN | وهو يدّعي أن جميع السجناء الذين حُكم عليهم بالسجن مدى الحياة والذين يقضون مدة سجنهم في هذا المرفق كثيراً ما كانت تتعمّد الإدارة ضربهم وحرمانهم من الطعام. |
| he claims that his rights under article 7 of the Covenant would be violated if he were to be deported to the Islamic Republic of Iran. | UN | وهو يدّعي أن حقوقه التي تكفلها المادة 7 من العهد ستنتهك لو جرى ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
| he claims that the main witness of the prosecution, one P., who identified him as being the person leaving the crime scene, is frequently used by police for obtaining statements favourable to the prosecution. | UN | وهو يدّعي أن الشاهدة الأساسية للادعاء، واسمها ب.، التي قالت إنه هو الشخص الذي غادر مسرح الجريمة، كثيراً ما تستخدمها الشرطة للحصول على إفادات تؤيّد الادعاء. |
| 3.9 he claims that he was subjected to inhuman treatment by bailiffs, in violation of article 7 of the Covenant, which put his life at risk. | UN | 3-9 وهو يدّعي أن سعاة المحكمة عاملوه معاملة لا إنسانية انطوت على انتهاك للمادة 7 من العهد وعرّضت حياته للخطر. |
| 3.9 he claims that he was subjected to inhuman treatment by bailiffs, in violation of article 7 of the Covenant, which put his life at risk. | UN | 3-9 وهو يدّعي أن سعاة المحكمة عاملوه معاملة لا إنسانية انطوت على انتهاك للمادة 7 من العهد وعرّضت حياته للخطر. |
| he claims that his forced repatriation to Algeria constitutes a violation by France of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وهو يدّعي أن إعادته القسرية إلى وطنه الجزائر تشكل انتهاكاً من جانب فرنسا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| he claims that the mother is not providing adequate protection to the children and that he himself is unable to protect them, owing to the lack of action on the part of the State party's authorities, a failing reflected most clearly in the poorly substantiated Supreme Court sentence and the unreasonably long time taken by the Paraguayan courts to reach their verdicts. | UN | وهو يدّعي أن الأم لا توفر الحماية المناسبة للطفلتين وأنه هو نفسه غير قادر على حمايتهما، بسبب عدم اتخاذ سلطات الدولة الطرف للإجراءات اللازمة وهذا الإخفاق يتجلى على أوضح نحو في حكم المحكمة العليا الذي لم يستند إلى أدلة كافية وفي الفترة الطويلة غير المعقولة التي تطلبتها محاكم باراغواي لإصدار أحكامها. |
| he claims that the mother is not providing adequate protection to the children and that he himself is unable to protect them, owing to the lack of action on the part of the State party's authorities, a failing reflected most clearly in the poorly substantiated Supreme Court sentence and the unreasonably long time taken by the Paraguayan courts to reach their verdicts. | UN | وهو يدّعي أن الأم لا توفر الحماية المناسبة للطفلتين وأنه هو نفسه غير قادر على حمايتهما، بسبب عدم اتخاذ سلطات الدولة الطرف للإجراءات اللازمة وهذا الإخفاق يتجلى على أوضح نحو في حكم المحكمة العليا الذي لم يستند إلى أدلة كافية وفي الفترة الطويلة غير المعقولة التي تطلبتها محاكم باراغواي لإصدار أحكامها. |
| he claims that his removal to Bangladesha upon rejection of his refugee claim would constitute a violation of article 3 of the Convention by Sweden.b He is represented by counsel. | UN | وهو يدّعي أن إبعاده إلى بنغلاديش(أ) لدى رفض طلب اللجوء المقدم منه سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية(ب). وهو يمثله محامٍ. |
| he claims that his deportation to Pakistan would amount to a violation by Canada of articles 6, paragraph 1; 7 and 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وهو يدّعي أن ترحيله إلى باكستان() سيكون بمثابة انتهاك من جانب كندا للفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرة 1 من المادة 9 من العهد(). |
| he claims that his deportation to Pakistan would amount to a violation by Canada of articles 6, paragraph 1; 7 and 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وهو يدّعي أن ترحيله إلى باكستان() سيكون بمثابة انتهاك من جانب كندا للفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرة 1 من المادة 9 من العهد(). |
| he alleges that one of his brothers was detained when the mujahideen were in power, and that he has not been seen again. | UN | وهو يدّعي أن أحد إخوته احتُجِزَ عندما كان المجاهدون في السلطة ولم يظهر بعد ذلك. |
| he alleges that one of his brothers was detained when the mujahideen were in power, and that he has not been seen again. | UN | وهو يدّعي أن أحد إخوته احتُجِزَ عندما كان المجاهدون في السلطة ولم يظهر بعد ذلك. |
| He has been sentenced to the death penalty and claims that if Ghana proceeded with the execution, it would violate his rights under articles 2, paragraph 3; 6, paragraph 1; 7; and 14, paragraphs 1 and 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وقد حُكِم عليه بالإعدام وهو يدّعي أن تنفيذ غانا() عقوبة الإعدام سينطوي على انتهاك لحقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرتين 1 و5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |