| These measures would make them more vulnerable to the coordinated actions of governmental and law enforcement agencies. | UN | وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعرضهم للإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية ووكالات إنفاذ القوانين. |
| These measures would make them more vulnerable to the coordinated actions of governmental and law enforcement agencies. | UN | وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعرضهم للإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية ووكالات إنفاذ القوانين. |
| Its legal framework and law enforcement agencies have improved. | UN | وتحقق تحسن في الإطار القانوني ووكالات إنفاذ القانون. |
| :: 1 workshop with police and law enforcement agencies on gender-based violence | UN | :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع الشرطة ووكالات إنفاذ القانون بشأن العنف القائم على نوع الجنس |
| (ii) Increased percentage of crimes reported to police and law enforcement agencies being investigated or followed up | UN | ' 2` زيادة نسبة الجرائم المبلغ عنها لدى الشرطة ووكالات إنفاذ القانون، التي يجري التحقيق فيها أو متابعتها |
| (iii) Increased percentage of women in the police and law enforcement agencies | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء العاملات في الشرطة ووكالات إنفاذ القانون |
| :: 4 workshops for police and law enforcement agencies on effective crime reporting and investigation | UN | :: تنظيم أربع حلقات عمل للشرطة ووكالات إنفاذ القانون تُعنى بالإبلاغ عن الجرائم والتحقيق فيها بطريقة فعالة |
| These include local contractors, the local and health authorities and law enforcement agencies. 12 projects were implemented, focusing on the health sector, infrastructure rehabilitation and police training | UN | يضم هؤلاء المتعاقدين المحليين والسلطات المحلية والصحية ووكالات إنفاذ القانون. ونُفذ 12 مشروعا من المشاريع ركزت على قطاع الصحة وإصلاح الهياكل الأساسية وتدريب الشرطة |
| It commended Colombia for its efforts to integrate the study of human rights into its education system and law enforcement agencies. | UN | وأشادت بجهود كولومبيا الرامية إلى إدماج دراسة حقوق الإنسان في نظامها التعليمي ووكالات إنفاذ القانون. |
| Worldwide, there has been a rise in communications surveillance through the interception of communications by intelligence and law enforcement agencies. | UN | وسُجلت على مستوى العالم زيادة في مراقبة الاتصالات عبر قيام وكالات الاستخبارات ووكالات إنفاذ القانون باعتراض الاتصالات. |
| The compendium has been distributed to the courts, law enforcement agencies and NGOs. | UN | ووُزعت الخلاصة على المحاكم ووكالات إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية. |
| It should further enhance cooperation between the National Secretariat and law enforcement agencies, prosecution and the judiciary. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز التعاون بين الأمانة القومية ووكالات إنفاذ القانون والإدعاء والهيئة القضائية. |
| The remaining 33 responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. | UN | أما الردود الـ 33 المتبقية، فلقد أُرسلت إلى السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى. |
| The notification of the control lists in the Export Policy Order makes them enforceable by Pakistan Customs and other relevant enforcement agencies. | UN | ويجعل هذا الإشعار القوائم قابلة للإنفاذ من جانب الجمارك الباكستانية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى. |
| It is time to strengthen their roles by improving cooperation among our judicial and law enforcement agencies. | UN | وقد حان الوقت لتعزيز دورهما بتحسين التعاون بين اﻷجهزة القضائية ووكالات إنفاذ القوانين لدينا. |
| Useful practical work has been done in Somaliland in the area of training the police and law enforcement agencies with respect to human rights. | UN | وفي أرض الصومال، تم الاضطلاع بأعمال عملية ومفيدة في مجال تدريب الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
| The National Human Rights Commission, civil society and law enforcement agencies were targeted as priority beneficiaries. | UN | واستُهدفت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، ووكالات إنفاذ القوانين كجهات مستفيدة ذات أولوية. |
| Subsequent to the results of the conference, a resolution on cooperation between the Ombudsman and law enforcement agencies was adopted. | UN | وفي أعقاب صدور نتائج المؤتمر، اتخذ قرار بشأن إقامة تعاون بين أمين المظالم ووكالات إنفاذ القوانين. |
| Moreover, taking into account the participants' recommendations, a framework for cooperation between the Ombudsman and law enforcement agencies was elaborated. | UN | علاوة على ذلك، ومع مراعاة توصيات المشتركين، وضع إطار للتعاون بين أمين المظالم ووكالات إنفاذ القوانين. |
| Sensitization programmes for Judges and law enforcement agencies on these conventions will be intensified. | UN | وستكثف برامج الارتقاء بالوعي للقضاة ووكالات إنفاذ القانون بشأن تلك الاتفاقيات. |
| Extensive measures in cooperation with respective law enforcement organizations and agencies are being taken in order to investigate the cases of firearm loss in the Armed Forces. | UN | تتخذ تدابير واسعة النطاق بالتعاون مع منظمات ووكالات إنفاذ القوانين المعنية من أجل التحقيق في حالات فقدان الأسلحة النارية في صفوف القوات المسلحة. |