| Access is limited to competent authorities and Government agencies with a user account to ensure the confidentiality of information. | UN | ويقتصر الوصول إلى المعلومات على السلطات المختصة والجهات الحكومية حيث تستخدم حسابات خاصة للدخول لضمان سرية المعلومات. |
| The right envisaged in article 14 is limited to suspension and does not provide for termination. | UN | ويقتصر الحق المنصوص عليه في المادة 14 على تعليق النفاذ ولا ينص على الإنهاء. |
| Any suspension shall be limited to a specific and stated purpose and to the period required to achieve it. | UN | ويقتصر أي وقف للعمل بهذا النظام على الغرض المحدد المعلن منه وعلى الفترة المطلوبة لتحقيق ذلك الغرض. |
| Any suspension shall be limited to a specific and stated purpose and to the period required to achieve it. | UN | ويقتصر أي وقف للعمل بهذا النظام على الغرض المحدد المعلن منه وعلى الفترة المطلوبة لتحقيق ذلك الغرض. |
| The approach of the Committee is restricted to an analysis of the issues from the sole perspective of the Covenant. | UN | ويقتصر نهج اللجنة على تحليل المسائل المطروحة في ضوء العهد فقط. |
| Payment by the United Nations of travel expenses will be limited to the cost of journeys actually undertaken. | UN | ويقتصر دفع الأمم المتحدة لنفقات السفر على تكاليف الرحلات التي تتم بالفعل. |
| The contribution of the Financing for Development Office is limited to input to the substantive report | UN | ويقتصر إسهام مكتب التمويل من أجل التنمية على ما يقدمه من مدخلات في التقرير الموضوعي |
| The Code's focus is limited to the horizontal aspect of proliferation and ignores vertical proliferation. | UN | ويقتصر محور تركيز المدونة على الجانب الأفقي للانتشار ويتجاهل الانتشار الرأسي. |
| Access to the directory is limited to the competent national authorities and requires registration and the issuance of a password. | UN | ويقتصر الوصول إلى الدليل على السلطات الوطنية المختصة ويتطلب التسجيل فيه وإصدار كلمة سر للدخول إليه. |
| Currently, the UNICEF card offer is limited to the " Christmas and New Year " market segment. | UN | ويقتصر حالياً عرض بطاقات اليونيسيف على قطاع سوق عيد الميلاد والسنة الميلادية الجديدة. |
| At present, its assessment of internal controls is limited to each specific location or function audited. | UN | ويقتصر تقييمه للضوابط الداخلية في الوقت الحالي على كل مكان معين روجعت حساباته أو كل مهمة روجعت حساباتها. |
| The first shall be limited to five minutes and the second to three minutes; representatives shall in any event attempt to be as brief as possible. | UN | ويقتصر البيان الأول على خمس دقائق والثاني على ثلاث؛ وفي كل الأحوال يتوخى الممثلون الإيجاز قدر الإمكان. |
| The first shall be limited to five minutes and the second to three minutes; representatives shall in any event attempt to be as brief as possible. | UN | ويقتصر البيان الأول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق؛ وعلى الممثلين في كل حال أن يتحروا الإيجاز قدر الإمكان. |
| The nomination of each candidate shall be limited to one speaker, after which the Committee shall immediately proceed to the election. | UN | ويقتصر على متكلم واحد لتقديم كل مرشح، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخاب. |
| The approach of the Committee is restricted to an analysis of the issues from the sole perspective of the Covenant. | UN | ويقتصر نهج اللجنة على تحليل المسائل المطروحة في ضوء العهد فقط. |
| Payment by the United Nations of travel expenses will be limited to the cost of journeys actually undertaken. | UN | ويقتصر دفع الأمم المتحدة لنفقات السفر على تكاليف الرحلات التي تتم بالفعل. |
| In some countries preferences are limited to the public sector; elsewhere they apply to both private and public organizations. | UN | ويقتصر التفضيل في بعض البلدان على القطاع العام؛ وينطبق في بلدان أخرى على منظمات القطاعين الخاص والعام. |
| The draft article was limited to inter-State armed conflicts. | UN | ويقتصر مشروع المادة على النزاعات المسلحة بين الدول. |
| Any use of the name or emblem of the United Nations shall be solely as approved by the United Nations in accordance with this Agreement. | UN | ويقتصر أي استعمال لاسم اﻷمم المتحدة أو شعارها على ما تقره اﻷمم المتحدة وفقا لهذا الاتفاق. |
| The role of central government and the municipalities is confined to preventing the Fund from going bankrupt if it should run into financial difficulties. | UN | ويقتصر دور الحكومة المركزية والبلديات على الحيلولة دون إفلاس الصندوق في حالة تعرضه لصعوبات مالية. |
| 1. Save with the consent of the coastal State making the submission, access to confidential material shall be in accordance with the procedures set out in this rule and shall be confined to: | UN | ١ - يكون الوصول إلى المواد السرية، إلا في حالة موافقة الدولة الساحلية مقدمة الطلب، وفقا لﻹجراءات الواردة في هذه المادة ويقتصر على: |
| The voting then shall be restricted to the candidates obtaining the greatest number of votes in the previous ballot and to a number not more than twice the places remaining to be filled, provided that, after the third inconclusive ballot, votes may be cast for any eligible candidates. | UN | ويقتصر التصويت عندئذ على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق وعلى عدد لا يتجاوز ضعف المناصب المتبقية، على أن يجري التصويت، بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم، لأي مرشحين مؤهلين. |
| Harvesting of medicinal plants was also discrete, and limited to old people. | UN | وكان حصاد النباتات الطبية يتسم أيضاً بالحذر ويقتصر على كبار السن. |
| Consideration of agenda items directly in plenary meetings shall be reserved for urgent issues or issues of major political importance, bearing in mind paragraphs 1 and 2 of annex I to General Assembly resolution 48/264. | UN | ويقتصر النظر في بنود جدول الأعمال مباشرة في الجلسات العامة على المسائل العاجلة أو المسائل ذات الأهمية السياسية الكبرى، مع مراعاة الفقرتين 1 و 2 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 48/264. |
| The ban of the production of fissile material is only for direct use in weapons or other nuclear-explosive devices. | UN | ويقتصر حظر الإنتاج على المواد الانشطارية التي تُستخدم مباشرة في صنع الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
| The non-removal allowance shall be payable under conditions established by the Secretary-General and be limited to a period of five years at one duty station. | UN | يدفع بدل عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية وفق الشروط التي يضعها الأمين العام ويقتصر على فترة خمس سنوات في مركز عمل واحد. |
| Offensive weapons, and also vehicles, equipment, materiel and spare parts are bought, through the Ministry of Defence, from foreign companies or armies, for the exclusive use of the Guatemalan Army. | UN | ويتم شراء العتاد العسكري ذي الصفة الهجومية، وكذلك المركبات والمعدات والمواد وقطع الغيار، عبر وزارة الدفاع الوطني، ويقتصر استخدامها على جيش غواتيمالا ضد كيانات أو جيوش أجنبية. |