"ويمكن التحقق" - Translation from Arabic to English

    • verifiable
        
    • verified
        
    • could be checked
        
    • can be ascertained
        
    It should be a comprehensive, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable treaty. UN وينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً.
    Finland is in favour of a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty. UN وتؤيد إبرام معاهدة متعددة الأطراف، وغير تمييزية ويمكن التحقق منها.
    Once such nations have joined, agreements could be developed over time to ensure that stockpiles are destroyed in a verifiable and irreversible manner. UN ومتى انضمت، أمكن إعداد اتفاقات على مر الزمن للتأكد من أن المخزونات قد دمرت تدميراً لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه.
    We are hopeful that these negotiations will soon lead to effective and verifiable arms-control agreements between the States of the region. UN ويحدونا اﻷمل أن تؤدي هذه المفاوضات قريبا الى اتفاقات فعالة ويمكن التحقق منهــا بشأن تحديد اﻷسلحة بين دول المنطقة.
    Such conformity can be verified on a preventive basis or a posteriori. UN ويمكن التحقق من هذا التوافق على أساس وقائي أو بصفة لاحقة.
    Each step of the preparation of the inventory could be checked for the accuracy of activity data, emission factors and other assumptions, the application of IPCC methods and good practices, the level of documentation included and the adequate estimation of uncertainty ranges on the basis of source/sink and gas. UN ويمكن التحقق من كل خطوة من خطوات اعداد قائمة الجرد توخيا لدقة بيانات الأنشطة، وعوامل الانبعاث وغيرها من الافتراضات، وتطبيق أساليب الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والممارسات السليمة، ومستوى الوثائق المشمولة والتقدير الدقيق لمجالات عدم اليقين على أساس المصدر/البالوعة والغاز.
    An individual's location can be ascertained, and their text messages read and recorded. UN ويمكن التحقق من مكان وجود الشخص وقراءة رسائله النصية وتسجيلها.
    It would, if achieved, be a singular milestone in the race to achieve general and complete disarmament under effective and verifiable international control. UN وستمثل، إذا ما تحققت، علامة بارزة في السباق لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة ويمكن التحقق منها.
    First, the Democratic People's Republic of Korea must dismantle its nuclear programme in a complete, irreversible and verifiable manner. UN أولا، يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفكك برنامجها النووي بطريقة كاملة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    These experiments are real and verifiable, and yet even though Open Subtitles هذه التجارب حقيقية ويمكن التحقق منها، وبالرغم من ذلك
    Resources for development cooperation must be consistent, verifiable and predictable. UN إن موارد التنمية يجب أن تكون متسقة، ويمكن التحقق منها، ويمكن التنبؤ بها.
    The nine States that are still in annex 2 should heed the call of the international community and join the rest of us in making the ban on nuclear testing irreversible, transparent and verifiable. UN وينبغي أن تستجيب الدول التسع التي لا تزال مدرجة في المرفق 2 لدعوة المجتمع الدولي وأن تنضم إلى بقيتنا في جعل حظر التجارب النووية لا رجعة فيه وشفافا ويمكن التحقق منه.
    Such a programme should include a transparent, irreversible, verifiable and legally binding timetable. UN وينبغي أن يشمل هذا البرنامج جدولا زمنيا شفافا لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه وملزم قانونا.
    India has been steadfast in its support for global, nondiscriminatory and verifiable nuclear disarmament. UN والهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح النووي عالميا على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه.
    We stress that all nuclear disarmament initiatives should be irreversible, transparent and verifiable. UN ونؤكد أن كل مبادرات نزع السلاح النووي يجب أن تكون شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    We look forward to continued efforts by the international community to urge North Korea to abandon its nuclear programme in a complete, verifiable and irreversible manner. UN ونتطلع إلى مواصلة جهود المجتمع الدولي لحث كوريا الشمالية على التخلي عن برنامجها النووي على نحو كامل لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه.
    To be effective, reductions in nuclear weapons must be irreversible, internationally verifiable and transparent. UN ولكي تكون التخفيضات في الأسلحة النووية فعالة، يجب أن تكون بلا رجعة ويمكن التحقق منها دوليا وتتسم بالشفافية.
    The Ministers further stressed that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent. UN وأكد الوزراء أيضاً بأن هذا التخفيض يجب أن يكون غير قابل للرجوع ويمكن التحقق منه وشفافاً.
    We stress the need for a general, transparent, irreversible and verifiable process within a well-defined timetable to achieve nuclear disarmament, in accordance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ونشدد على الحاجة إلى عملية شاملة وشفافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها في إطار جدول زمني محدد جيدا لتحقيق نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We hope that the treaty to be concluded will impose substantive, irreversible and fully verifiable reductions. UN ونأمل أن تفرض المعاهدة التي ستبرم تخفيضات كبيرة، ولا رجعة فيها، ويمكن التحقق منها على نحو كامل.
    These contributions can be verified during the regional meetings. UN ويمكن التحقق من هذه الإسهامات أثناء الاجتماعات الإقليمية.
    Out of the other 47 indicators, 14 (24 per cent) were measurable; for 14 others (24 per cent), the performance could be checked but not measured; and the last 19 (33 per cent) were not measurable. UN ومن أصل المؤشرات الأخرى البالغ عددها 47، كان 14 مؤشرا (24 في المائة) قابلا للقياس؛ ويمكن التحقق من الأداء بالنسبة لأربعة عشر مؤشرا آخر (24 في المائة) ولكن لا يمكن قياسه، أما المؤشرات المتبقية وعددها 19 (33 في المائة) فلم تكن قابلة للقياس.
    However, there remains an inherent uncertainty in the refurbishment of a 1950s building until work has commenced and the state of the building can be ascertained. UN ومع ذلك، تظل هناك حالة متأصلة من عدم اليقين فيما يتعلق بتجديد مبنى أنشئ في خمسينات القرن العشرين إلى أن يبدأ العمل فعليا ويمكن التحقق من حالة المبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more