| However, this should be a system-wide coordinated effort, a common framework or protocol should be developed and implemented within each organization but shared by all of them, thus contributing to the further development of a common system culture. | UN | بيد أن ذلك ينبغي أن يكون جهداً منسقاً على نطاق المنظومة، وينبغي استحداث وتنفيذ إطار أو بروتوكول مشترك داخل كل منظمة ولكن تشترك فيه المنظمات كافةً، مما يسهم في مواصلة تطوير ثقافة موحدة للمنظومة. |
| However, this should be a system-wide coordinated effort, a common framework or protocol should be developed and implemented within each organization but shared by all of them, thus contributing to the further development of a common system culture. | UN | بيد أن ذلك ينبغي أن يكون جهداً منسقاً على نطاق المنظومة، وينبغي استحداث وتنفيذ إطار أو بروتوكول مشترك داخل كل منظمة ولكن تشترك فيه المنظمات كافةً، مما يسهم في مواصلة تطوير ثقافة موحدة للمنظومة. |
| Regional plans should be developed to ensure ready access to the military assets of neighbouring countries; | UN | وينبغي استحداث خطط إقليمية لضمان الحصول بيسر على الإمكانات العسكرية من البلدان المجاورة؛ |
| A generic education module on human rights should be introduced covering key concepts, namely obligations, duties, rights and freedoms. | UN | وينبغي استحداث نموذج تعليمي جامع في مجال حقوق الإنسان يشمل المفاهيم الأساسية، وتحديدا الالتزامات والواجبات والحقوق والحريات. |
| New specialized tools need to be developed and existing tools refined to cover fully the evolving international legal framework. | UN | وينبغي استحداث أدوات متخصّصة جديدة وصقل الأدوات الموجودة لتغطية الإطار القانوني الدولي الآخذ في التطور تغطية كاملة. |
| Sound practices leading to the incorporation of septic sludge into local agricultural and forestry operations should be developed and disseminated; | UN | وينبغي استحداث ونشر ممارسات سليمة تؤدي إلى إدماج الحمأة الناتجة من تلك اﻷحواض في العمليات الزراعية والحرجية؛ |
| Sound practices leading to the incorporation of septic sludge into local agricultural and forestry operations should be developed and disseminated; | UN | وينبغي استحداث ونشر ممارسات سليمة تؤدي إلى إدماج الحمأة الناتجة من تلك اﻷحواض في العمليات الزراعية والحرجية؛ |
| Methods should be developed for assessing the value of unremunerated work outside national accounts. | UN | وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية. |
| Where the accounting concepts differ from environment statistics concepts, supplementary tables for data collection should be developed. | UN | وينبغي استحداث جداول تكميلية لتجميع البيانات حيثما اختلفت مفاهيم المحاسبة عن مفاهيم الإحصاءات البيئية. |
| This process should be developed in the course of 2005; | UN | وينبغي استحداث هذه العملية في غضون عام 2005؛ |
| Tools for the valuation of biodiversity should be developed as a priority. | UN | وينبغي استحداث أدوات لتقييم التنوع البيولوجي على وجه الأولوية. |
| Shared platforms for information management and analysis should be developed. | UN | وينبغي استحداث نظم مشتركة لإدارة المعلومات وتحليلها. |
| Methods should be developed for assessing the value of unremunerated work outside national accounts. | UN | وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية. |
| Methods should be developed for assessing the value of unremunerated work outside national accounts. | UN | وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية. |
| Child rights-based indicators should be developed and used as benchmarks to evaluate appropriately the effectiveness of programmes, and the public should be able to see comparisons between estimated beneficiaries of interventions and actual outcomes. | UN | وينبغي استحداث مؤشرات قائمة على حقوق الطفل واستخدامها كمعالم لتقييم مدى فعالية البرامج بشكل صحيح، وينبغي أن يكون بمقدور الجمهور الاطلاع على المقارنات بين تقديرات المستفيدين من أنشطة التدخل والنتائج الفعلية. |
| Youth initiatives should be developed to promote understanding, tolerance and mutual respect across communities as well as to eliminate the possible recruitment or exploitation of young people by groups that promote or incite violence. | UN | وينبغي استحداث مبادرات شبابية لتعزيز التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل بين المجتمعات، ودرء احتمال تجنيد الشباب أو استغلالهم من جانب جماعات تروّج العنف أو تحرّض عليه. |
| A system for establishing juvenile justice statistics, comprised of disaggregated data, should be developed and implemented in order to assess, prevent and respond to incidents of violence against children. | UN | وينبغي استحداث وتنفيذ نظام لوضع إحصائيات قضاء الأحداث، يتألف من بيانات مصنفة، من أجل تقييم حوادث العنف ضد الأطفال ومنعها والتصدي لها. |
| Stiffer sanctions should be introduced for officials who exploit their position and act outside the law. | UN | وينبغي استحداث عقوبات أشد على المسؤولين الذين يستغلون مواقعهم ويتصرفون خارج إطار القانون. |
| A system of positive motivation, incentives, including financial incentives and accelerated promotions, should be introduced instead of the currently envisaged coercive and punitive elements of " mandatory mobility " . | UN | وينبغي استحداث نظام من الحوافز الإيجابية، يشمل الحوافز المالية والترقيات بدلا من عناصر ' ' التنقل الإلزامي`` القسرية والعقابية التي يُنظر فيها حالياً. |
| New specialized tools need to be developed and existing tools refined to fully cover the evolving international legal framework. | UN | وينبغي استحداث أدوات متخصصة جديدة وصقل الأدوات الموجودة لتغطية الإطار القانوني الدولي تغطية كاملة. |
| New inter-agency mobility initiatives could and should be built. | UN | ويمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن التنقّل في الولايات. |