The veto should not be used in the selection of the Secretary-General. | UN | وينبغي عدم استخدام حق النقض في اختيار الأمين العام. |
The issue of intellectual property rights should not be used to frustrate the transfer of new and renewable energy technologies. | UN | وينبغي عدم استخدام مسألة حقوق الملكية الفكرية لعرقلة نقل تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Solitary confinement should not be used in the case of minors or the mentally disabled. | UN | وينبغي عدم استخدام الحبس الانفرادي في حالة القصر أو الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
CFLs should not be used in locations subject to vibration, high humidity or extreme temperatures. | UN | وينبغي عدم استخدام تلك المصابيح في مواقع عرضة للاهتزاز، أو الرطوبة المرتفعة أو درجات الحرارة المفرطة. |
Cultural notions, family obligations and perceived vulnerability should never be used as grounds on which to deny or limit the right of women to assembly. | UN | وينبغي عدم استخدام المفاهيم الثقافية والالتزامات العائلية وضعف المرأة المتصور لتبرير حرمان المرأة من الحق في التجمع أو تقييد هذا الحق. |
The argument of the variety of international organizations should not be used to the detriment of the exercise of codification in which the Commission was engaged. | UN | وينبغي عدم استخدام حجة تنوع المنظمات الدولية لإلحاق الضرر بعملية التدوين التي تشارك فيها اللجنة. |
This term should not be used if the seller is unable directly or indirectly to obtain the import license. | UN | وينبغي عدم استخدام هذا الشرط إذا عجز البائع بطريق مباشر أو غير مباشر عن الحصول على ترخيص الاستيراد. |
The right to self-determination should not be used as a pretext to undermine the principle of territorial integrity. | UN | وينبغي عدم استخدام حق تقرير المصير ذريعة لتقويض مبدأ الوحدة الإقليمية. |
These tools should not be used as disguised trade barriers; | UN | وينبغي عدم استخدام هذه الأدوات كحواجز تجارية خفية؛ |
Debts of poor countries should not be used as bargaining chips for political pressure. | UN | وينبغي عدم استخدام ديون البلدان الفقيرة كأوراق للمساومة من أجل الضغط السياسي. |
These tools should not be used as disguised trade barriers; | UN | وينبغي عدم استخدام هذه الأدوات كحواجز تجارية خفية. |
Public resources should not be used to tilt the electoral playing field in a party's favour and in particular the incumbent party or its candidates. | UN | وينبغي عدم استخدام الموارد العامة لترجيح كفة الفرص الانتخابية لحزب معين وبخاصة الحزب الحاكم أو مرشحيه. |
Consultants should not be used to perform regular and continuing staff functions. | UN | وينبغي عدم استخدام الخبراء الاستشاريين للقيام بالمهام العادية والمستمرة التي يضطلع بها الموظفون. |
The issue should not be used to prevent the start of negotiations. | UN | وينبغي عدم استخدام هذه المسألة للحيلولة دون الشروع في المفاوضات. |
Anti-freeze that could create a fire hazard because of its inherent flammability should not be used. | UN | وينبغي عدم استخدام أي مواد مانعة للتجمد يمكن أن ينشأ عنها خطر الحريق بسبب قابليتها للاشتعال. |
Combatant vetting, grievance resolution and prisoner release mechanisms should not be used to circumvent the criminal law and procedure, but to reaffirm the need to strengthen the rule of law and judicial institutions; | UN | وينبغي عدم استخدام آليات الرقابة على المقاتلين وإزالة المظالم والإفراج عن السجناء للتحايل على القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، بل لإعادة تأكيد الحاجة إلى تعزيز سيادة القانون والمؤسسات القضائية؛ |
The acquisition and use of nuclear weapons by terrorists and other non-State actors is much less likely, and that concern should not be used as an excuse for discrimination against selected countries. | UN | واحتمال حصول الإرهابيين والعناصر الفاعلة خلاف الدول على أسلحة نووية واستعمالها أقل بكثير، وينبغي عدم استخدام ذلك القلق كذريعة للتمييز ضد بلدان بعينها. |
Politics should not be used as a pretext for interference in the private aspects of a society in order to impose ideas that excluded those who were different. | UN | وينبغي عدم استخدام السياسة كذريعة للتدخل في الجوانب الخاصة للمجتمع من أجل فرض أفكار تستبعد الأشخاص الذين يقفون موقفاً مختلفاً. |
The proposals for the protection of civilians in conflict situations should be thoroughly studied. Protection of civilians should not be used as a pretext for United Nations military intervention. | UN | وينبغي دراسة اقتراحات حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة دراسة وافية، وينبغي عدم استخدام حماية المدنيين كوسيلة للتدخل العسكري من جانب الأمم المتحدة. |
It should not be used for extraneous purposes, thereby diluting the significance of such issues, but should unite States in their common goal of eliminating racism from their respective societies. | UN | وينبغي عدم استخدام مكافحة النازية الجديدة لأغراض لا تمت بصلة إليها ومن ثم التخفيف من مغزى هذه المسائل، بل ينبغي أن تؤدي مكافحة العنصرية إلى توحيد الدول في هدفها المشترك المتمثل في القضاء على العنصرية، كل دولة في مجتمعها. |
(a) The only legitimate purpose of defamation, libel, slander and insult laws is to protect reputations; this implies defamation will apply only to individuals — not flags, States, groups, etc.; these laws should never be used to prevent criticism of government or even for such reasons as maintaining public order for which specific incitement laws exist; | UN | (أ) أن الغرض المشروع الوحيد لقوانين القذف والتشهير والقذف الشفوي والإهانة هو حماية السمعة؛ وهذا يعني أن القذف ينطبق فقط على الأفراد -- وليس على الإعلام أو الدول أو الجماعات، إلخ.؛ وينبغي عدم استخدام هذه القوانين لمنع نقد الحكومة أو حتى استخدامها لأسباب مثل الحفاظ على النظام العام التي توجد من أجله قوانين محددة خاصة بالتحريض؛ |