second, identify the basic approaches to forming an effective State policy with regard to equal rights for women and men; | UN | ثانيا، تحديد النُّهُج الأساسية لوضع سياسة فعالة للدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل؛ |
It was also noted that while much progress had been made towards this goal, particularly with regard to equal franchise and political participation, much more was required. | UN | ولوحظ أنه، وإن أحرز تقدم كبير نحو تحقيق هذا الهدف ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في حق الاقتراع والمشاركة السياسية، فإنه يتعيﱠن تحقيق المزيد. |
34. With regard to equality in the provision of education in Qatar, any expatriate community, regardless of its religious affiliations, can open a school to teach young persons in their own language. | UN | 34 - وفيما يتعلق بالمساواة في إتاحة التعليم في قطر، فإن بإمكان أي جالية مغتربة، بغض النظر عن انتماءاتها الدينية، أن تفتح مدرسة لتعليم الناشئين بلغتهم. |
In addition, the Government and its social partners were putting the finishing touches on a guide for companies concerning equal pay. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة تقوم مع شركائها الاجتماعيين بوضع اللمسات النهائية على دليل للشركات يتعلق بالمساواة في الأجر. |
(6) Monitoring the situation with respect to equal treatment; | UN | (6) رصد الحالة فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة؛ |
New Zealand's existing employment relations legislative framework provides standards for workplace relations, particularly in regard to equal pay and equal opportunity in employment. | UN | يقدم الإطار التشريعي القائم لعلاقات العمل في نيوزيلندا معايير للعلاقات في مكان العمل، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وفرص العمل. |
116. Overall, analysis of the implementation of the Platform for Action revealed that there had been no major breakthroughs with regard to equal sharing of decision-making in political structures at national and international levels. | UN | 116- وإجمالا، كشف تحليل ما نُفذ من منهاج العمل عن أنه لم تتحقق إنجازات كبيرة فيما يتعلق بالمساواة في تقاسم عملية اتخاذ القرار في الهياكل السياسية على الصعيدين الوطني والدولي. |
The various pretrial questions were mainly in reference to the interpretation of article 119 of the Treaty on the European Union with regard to equal remuneration. | UN | وكان مختلف التساؤلات السابقة من جانب المحاكمة تشير أساسا إلى تفسير المادة ١١٩ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجور. |
85. The Committee notes that there remain areas where women are subject to de facto discrimination, in particular with regard to equal remuneration. | UN | ٨٥ - وتلاحظ اللجنة أنه ما زالت هناك مجالات تتعرض فيها المرأة للتمييز الفعلي، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر. |
5. Mr. Al-Sudairy (Saudi Arabia) said that his delegation had some reservations on paragraph 2 (e) of the draft resolution with regard to equality in inheritance between men and women. | UN | ٥ - السيد السديري )المملكة العربية السعودية(: قال إن وفد بلده له بعض التحفظات على الفقرة ٢ )ﻫ( من مشروع القرار فيما يتعلق بالمساواة في الميراث بين الرجال والنساء. |
22. The reconstituted Labour Inspectorate clearly has as its responsibility the equal treatment between men and women in employment and occupation, and improvement of the system for recording and processing of statistical data on gender equality at work, in order to allow for proper assessment of the situation with regard to equality in the workplace. | UN | 22- ومن البديهي أنه من مسؤولية مفتشية العمل التي أعيد تشكيلها، تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والمهن، وتحسين نظام تسجيل البيانات الإحصائية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في العمل ومعالجتها، ليتسنى تقييم الوضع فيما يتعلق بالمساواة في مكان العمل تقييماً سليماً. |
concerning equal participation in economic life, Congolese legislation guarantees women's equal access to employment, equal pay and the right to maternity leave. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة في المشاركة في الحياة الاقتصادية، تضمن التشريعات في الكونغو حصول المرأة على العمل على قدم المساواة مع الرجل، وتضمن المساواة في الأجور والحق في الحصول على إجازة أمومة. |
36. With respect to equal treatment, the laws concerning rights to property and maintenance such as the Property (Rights of Spouses) Act and the Maintenance Act, respectively, are not gender specific. | UN | 36- وفيما يتعلق بالمساواة في المعاملة، فإن القوانين المتعلقة بحقوق الملكية والإعالة مثل قانون (حقوق الأزواج في) الملكية وقانون الإعالة، على التوالي، لا تخص جنساً بعينه. |
At the moment, we are putting the finishing touches on a guide on equal pay for companies. | UN | ونحن حاليا بصدد وضع آخر اللمسات على دليل يتعلق بالمساواة في الأجور في الشركات. |
The commission's future activities will have to conform to those guidelines in the area of equal opportunity. | UN | وسوف لا تدخر اللجنة وسعا في تكييف أنشطتها القادمة في هذا المجال، فيما يتعلق بالمساواة في الفرص. |
As regards equal pay for work of equal value, equal remuneration and benefits of men and women under the Regulations of wages and Conditions of Employment Act Cap 229 the minister for labour sets out the minimum wages in respect to various employees regard less of their sex in all sectors of employment. | UN | ففيما يتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة والمساواة في المرتبات والمزايا بين الرجل والمرأة بموجب لوائح الأجور وقانون ظروف العمل رقم 229 يحدد وزير العمل الحد الأدنى للأجور فيما يتعلق بمختلف الموظفين بغض النظر عن جنسهم في جميع قطاعات العمل. |
The purpose of this provision is to sharpen the employer's surveillance duty regarding equal treatment for women and men while making the enforcement of the provision more effective. | UN | والغرض من هذا الحكم هو تشديد واجب المراقبة المترتب على رب العمل فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة فيما بين النساء والرجال مع جعل أمر إنفاذ الحكم أكثر فعالية. |
Both Section 9.4 of the UNTAET Regulation 2002/5 and Section 3.4 of the Draft Labour Code state that, `discrimination in employment and occupation and particularly in regards to equal remuneration between women and men for work of equal value is hereby prohibited.' | UN | وتنص المادة 9-4 من من القواعد التنظيمية 2002/5 لإدارة الأمم المتحدة الإنتقالية في تيمور الشرقية والمادة 3-4 من مشروع قانون العمل على حد سواء على أنه، ' يُحظر بموجب هذا التمييز في العمل والمهنة ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في الأجر بين المرأة والرجل عن العمل المتساوي القيمة`. |
The Committee recommends the State party to redouble its efforts in the implementation of the principle of equal pay for work of equal value, including through the further development of the Equal Pay Programme, and to undertake comparative studies among the different categories of work in relation to equal pay and equal value in order to develop a comprehensive strategy. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، بما في ذلك عن طريق مواصلة تطوير برنامج المساواة في الأجر، وإجراء دراسات مقارنة بين مختلف فئات العمل فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وتكافؤ القيمة بغية وضع استراتيجية شاملة. |
While recognizing the progress achieved as far as equality in the workplace is concerned, the Committee emphasizes that much remains to be done to reach full equality, including equal wages. | UN | وإذ تعترف اللجنة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالمساواة في مكان العمل، فإنها تؤكد أنه ما زال ينبغي عمل الكثير للتوصل إلى المساواة التامة، بما فيها المساواة في الأجور. |
assist local State authorities in conducting events to raise the level of culture with regard to the equal rights of women and men; | UN | - تساعد السلطات المحلية للدولة في إجراء أحداث من أجل رفع مستوى الثقافة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل؛ |
The Committee notes that there remain areas where women are subject to de facto discrimination, in particular with regard to equality of remuneration. | UN | ٣١- وتلاحظ اللجنة أنه ما زالت هناك مجالات تتعرض فيها المرأة للتمييز بحكم الواقع، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر. |
With respect to equality in education, let me note that we have doubled our investment in education and have made it universal. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة في التعليم، اسمحوا لي بالإشارة إلى أننا ضاعفنا استثمارنا في التعليم وجعلناه شاملاً. |
Colombia has an advanced constitutional and legal framework with respect to equality of opportunity in employment and protection of women workers, in accordance with its commitments under various treaties and conventions. | UN | لدى كولومبيا إطار دستوري وقانوني متطور فيما يتعلق بالمساواة في فرص العمل وحماية النساء العاملات، وفقا لالتزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقيات المختلفة. |