However, he does not receive any proper medical treatment, and has to rely on medicine provided by his family. | UN | بيد أنه لا يتلقى أي علاج طبي مناسب، مما يضطره إلى أن يعتمد على الأدوية التي تقدمها أسرته. |
The Court must grant orders for the next friend to receive any money or other movable property on behalf of the persons in whose behalf they are acting. | UN | وتصدر المحكمة أوامر للصديق القريب بأن يتلقى أي أموال أو ممتلكات منقولة أخرى باسم الشخص الذي يتصرف نيابةً عنه. |
If he gets a placebo, that means he wouldn't receive any treatment for at least the first six months of the trial. | Open Subtitles | لو حصل علاج العلاج البديل، هذا يعني أنه لن يتلقى أي علاج على الأقل للستة أشهر الأولى من التجربة. |
The author was then locked away without receiving any medical treatment. | UN | ثم حبس الشاكي بعيدا دون أن يتلقى أي معالجة طبية. |
He is suffering from severe eye problems and is reportedly not receiving any treatment. | UN | وهو يعاني من مشكلات شديدة بالعيون ويقال إنه لا يتلقى أي علاج. |
It received no financial support from the United Nations regular budget. | UN | ولا يتلقى أي دعم مالي من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
He suffers from an affliction of the spinal column, for which he is said not to have received any medication. | UN | وهو يعاني من التهاب في العمود الفقري، يقال إنه لا يتلقى أي دواء لمعالجته. |
Only the Security Council, for its own confidential information concerning the rejection, and likewise the Secretary-General, for his own function of offering services independent of this Service, shall receive any supplementary information on request. | UN | ولا يتلقى أي معلومات تكميلية، بناء على الطلب، سوى مجلس اﻷمن، فيما يتعلق بالمعلومات السرية الخاصة به بشأن الرفض واﻷمين العام كذلك، فيما يتعلق بالمهمة المنوطة به لعرض تقديم خدمات بمعزل عن هذه الدائرة. |
18. Voluntary contributions are the main source of income for UNITAR since it does not receive any regular budget funding from the United Nations. | UN | 18 - التبرعات هي المصدر الرئيسي لإيرادات المعهد، لأنه لا يتلقى أي تمويل من الأمم المتحدة في إطار الميزانية العادية. |
Only the Security Council, for its own confidential information concerning the rejection, and likewise the Secretary-General, for his own function of offering services independent of this Service, shall receive any supplementary information on request. | UN | ولا يتلقى أي معلومات تكميلية، بناء على الطلب، سوى مجلس اﻷمن، فيما يتعلق بالمعلومات السرية الخاصة به بشأن الرفض واﻷمين العام كذلك، فيما يتعلق بالمهمة المنوطة به لعرض تقديم خدمات بمعزل عن هذه الدائرة. |
In accordance with the protocol, the Multi-Donor Trust Fund Office is solely dependent on the 1 per cent fee and does not receive any other funding support. | UN | ووفقا للبروتوكول، فإن مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين يعتمد فقط على الرسم البالغ 1 في المائة ولا يتلقى أي دعم تمويلي آخر. |
However, and as outlined in resolution 62/210, to date, UNITAR is totally self-funded and does not receive any contributions from the United Nations regular budget for its activities. | UN | غير أنه وفقا لما هو معروض في القرار 62/210، تمويل اليونيتار حتى الآن تمويل ذاتي، ولا يتلقى أي مساهمات لأنشطته من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
4. UNITAR is totally self-funding and does not receive any contributions from United Nations core funds, nor does it charge any fees to the beneficiaries of its programmes. | UN | 4 - ويعتمد اليونيتار كليا على التمويل الذاتي ولا يتلقى أي مساهمات من الأموال الأساسية للأمم المتحدة، كما لا يفرض أية رسوم على المنتفعين ببرامجه. |
Noting also that the Institute is self-funded, not receiving any kind of subsidies from the United Nations regular budget, and delivers, free of charge, training courses to diplomats and delegates accredited to United Nations Headquarters in New York and to the United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث يعتمد على التمويل الذاتي، ولا يتلقى أي إعانة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يوفر، مجانا، دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، |
Noting that the Institute is self-funded to date, not receiving any kind of subsidies from the United Nations regular budget, and delivers, free of charge, training courses to diplomats and delegates accredited to United Nations Headquarters in New York and to the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi, | UN | وإذ يلاحظ أن المعهد لا يزال حتى الآن يعتمد على التمويل الذاتي ولا يتلقى أي إعانات من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يوفر مجانا دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، |
Noting that the Institute is self-funded to date, not receiving any kind of subsidies from the United Nations regular budget, and delivers, free of charge, training courses to diplomats and delegates accredited to United Nations Headquarters in New York and to the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi, | UN | وإذ يلاحظ أن المعهد يعتمد حتى الآن على التمويل الذاتي ولا يتلقى أي إعانات من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يوفر مجانا دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، |
It received no aid from the United Kingdom in this respect. | UN | ولا يتلقى أي مساعدة من المملكة المتحدة في هذا الصدد. |
It sent the message several times but received no reaction. | UN | وأعاد الوفد الكَرّة مرات عديدة دون أن يتلقى أي رد. |
He suffers from an affliction of the spinal column, for which he is said not to have received any medication. | UN | وهو يعاني من التهاب في العمود الفقري، يقال إنه لا يتلقى أي دواء لمعالجته. |
2.11 Medical advice by BMA was given on 14 December 1999, stating that, at the time the advice was issued, the complainant suffered from a medical condition, including pain in his lower back and problems with his eyes, but that he no longer received any specific medical treatment, that he was able to travel and that no medical emergency was to be expected. | UN | 2-11 وقدمت مشورة طبية من جانب قسم التقييم الطبي في 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 وورد فيها أن صاحب الشكوى كان يعاني، وقت صدور هذه المشورة، من حالة تشمل آلاماً في أسفل الظهر ومشاكل في عينيه، وأنه لم يعد يتلقى أي علاج طبي محدد، وأنه قادر على السفر، ولا يتوقع حدوث طارئ طبي ملح. |
Noting that the Institute receives no subsidy from the United Nations regular budget and that it provides training programmes to all Member States free of charge, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد لا يتلقى أي معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا، |
(e) None of the least developed countries (LDCs) is to receive an allocation below its calculated level under the then current system; | UN | (هـ) ألا يتلقى أي بلد من أقل البلدان نموا مخصصات دون المستوى المحسوب بموجب النظام المعمول به آنذك؛ |
But did you notice that he also got 5s on all eight AP exams... .-.without ever taking any AP courses? | Open Subtitles | ألم تلاحظي أن حصل على أعلى العلامات في ثمانية اختبارات تمهيدية دون أن يتلقى أي حصص إضافية؟ |