We are not satisfied that, as compared to the projected $73 million, the voluntary Technical Cooperation Fund has received only $64 million. | UN | ونحن غير راضين لأن صندوق التعاون التقني لم يتلق سوى 64 مليون دولار، مقارنة بـ 73 مليون دولار كانت متوقعة. |
In Northern Ireland, their use must always be reported to the Police Ombudsman, who had received only two complaints on that score, in 2005. | UN | وفي آيرلندا الشمالية، يجب الإبلاغ عن استخدامها لوسيط الشرطة الذي لم يتلق سوى شكويين في هذا الصدد سنة 2005. |
It had received only 12 per cent of the required funding, and available food stocks were expected to be exhausted by the second quarter of 2007. | UN | فالبرنامج لم يتلق سوى 12 في المائة من التمويل المطلوب، وكان يتوقع أن ينفد مخزون الأغذية المتوفرة بحلول الربع الثاني من عام 2007. |
He has received only cheap and basic medicines from the prison authorities and has been denied proper medical treatment for his hepatitis. | UN | ولم يتلق سوى أدوية رخيصة وأساسية من سلطات السجن وحرم من العلاج الطبي الناجع لالتهاب الكبد. |
However, he received only one case containing enough information to enable it to be transmitted to the Government. | UN | غير أن المقرر الخاص لم يتلق سوى حالة واحدة تتضمن ما يكفي من معلومات لتمكينه من إحالتها إلى الحكومة. |
However, the programme received only 16 per cent of its initial budget and was discontinued in June 2010. | UN | على أن هذا البرنامج لم يتلق سوى 16 في المائة من ميزانيته الأصلية وأنه أوقف في حزيران/يونيه 2010. |
The Board sent confirmation letters relating to inter-fund balances of 26 agencies and received only five confirmations, all of which showed differences totalling $1.03 million. | UN | ووجّه المجلس رسائل لطلب التأكيد بشأن أرصدة مشتركة بين الصناديق إلى 26 وكالة ولم يتلق سوى خمس تأكيدات أوضحت جميعها فروقا بلغ مجموعها 1.03 مليون دولار. |
WFP had received only 12 per cent of the required funding, and available food stocks were expected to be exhausted by the second quarter of 2007. | UN | فالبرنامج لم يتلق سوى نسبة 12 في المائة من التمويل المطلوب، وكان يُتوقع أن ينفد مخزون الأغذية المتوفرة بحلول الربع الثاني من عام 2007. |
Some individual programmes, however, started 1999 with very little carry-over and received only partial funding, resulting in the need to continually readjust operational budgets and programme implementation. | UN | وبدأ من ناحية أخرى تنفيذ بعض البرامج المحددة في عام 1999 برصيد مرحل ضئيل جداً ولم يتلق سوى تمويل جزئي مما اقتضى باستمرار تسوية تعديل الميزانيات التشغيلية وتنفيذ البرامج. |
In addition, he states that he was not allowed to see the report about his case drawn up by the Swiss Embassy in Lagos, and received only a summary. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يذكر مقدم البلاغ أنه لم يُسمح له بالاطلاع على التقرير المتعلق بقضيته الذي أعدته سفارة سويسرا في لاغوس، ولم يتلق سوى موجز لهذا التقرير. |
Some individual programmes, however, started 1999 with very little carry-over and received only partial funding, resulting in the need to continually readjust operational budgets and programme implementation. | UN | وبدأ من ناحية أخرى تنفيذ بعض البرامج المحددة في عام 1999 برصيد مرحل ضئيل جداً ولم يتلق سوى تمويل جزئي مما اقتضى باستمرار تسوية تعديل الميزانيات التشغيلية وتنفيذ البرامج. |
It is unclear whether this figure represents the full quantity of missiles received from Eritrea: Aideed claims that he received only 41, all of which are now accounted for. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان هذا الرقم يمثل الكمية كلها لشحنة القذائف التي وردت من إريتريا: فعيديد يدعي أنه لم يتلق سوى 41 قذيفة، تأكد وجودها جميعا. |
The 1997 consolidated appeal for assistance to Afghanistan for $133 million has received only 29 per cent of the requested funds, the lowest response registered in years. | UN | فالنداء الموحد الصادر في عام ١٩٩٧ من أجل تقديم المساعدة إلى أفغانستان قيمتها ١٣٣ مليون دولار، لم يتلق سوى ٢٩ في المائة من اﻷموال المطلوبة، مما يمثل أدنى استجابة سجلت منذ سنوات. |
Having received only one candidacy, that of Mr. Ban Ki-moon, for the post of Secretary-General of the United Nations, the Security Council decided to shorten the review process of his candidacy. | UN | لما كان مجلس الأمن لم يتلق سوى ترشيح واحد فقط لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة هو ترشيح السيد بان كي - مون، فقد قرر المجلس تقصير عملية استعراض ترشيحه. |
" The Working Group noted that the Division for the Advancement of Women received no replies from Governments and that the Centre for Human Rights received only a small number of replies from Governments, which the Working Group appreciated. The Working Group noted the usefulness of the replies received and the clarifications given. | UN | " ولاحظ الفريق العامل أن شعبة النهوض بالمرأة لم تتلق أي رد من الحكومات وأن مركز حقوق الانسان لم يتلق سوى عدد قليل من ردود الحكومات، وهو ما حظي بتقدير الفريق العامل، ولاحظ الفريق العامل فائدة الردود الواردة والايضاحات المقدمة. |
He had received only a limited number of allegations of ill-treatment and corporal punishment in penitentiaries, but reported allegations and evidence of beatings, punishment and humiliation. | UN | ولم يتلق سوى عدداً قليلاً من الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة والعقوبة الجسدية في السجون، إلا أنه أبلغ عن مزاعم وأدلة تتعلق بتعرض المحتجزين للضرب والعقاب والإهانة(103). |
One Party said that at the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group it had requested information referring to the basis of a meta-analysis carried out by the Methyl Bromide Technical Options Committee in its assessment of criticaluse nominations and that it had received only a partial response from the Committee. | UN | 67 - وقال أحد الأطراف أنه قد طلب خلال الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية معلومات تشير إلى أساس التحليل اللاحق الذي أجرته لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل في تقييمها للتعيينات للاستخدامات الحرجة وأنه لم يتلق سوى رداً جزئياً من اللجنة. |
This will not represent any major change in practice since the Vienna JAB received only two new cases in 1994 and the Nairobi JAB, which considers exclusively appeals filed by staff of the United Nations Environment Programme and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), had none. | UN | ولن يمثل ذلك تغييرا هاما على صعيد الممارسة إذ أن مجلس الطعون المشترك لم يتلق سوى قضيتين جديدتين في عام ١٩٩٤، ولم تعرض أي قضية على مجلس الطعون المشترك في نيروبي الذي لا ينظر إلا في الطعون المقدمة من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(. |
Civil strife in Libya has led to many more arms, including man-portable air defence systems, coming on to the market, though the Team has received only one report of a missile being fired at an Algerian helicopter. | UN | وأدت الاضطرابات الأهلية في ليبيا إلى ورود أعداد متزايدة من الأسلحة، تشمل نظم الدفاع الجوي المحمولة، إلى السوق() على الرغم من أن الفريق لم يتلق سوى تقرير واحد عن قذيفة أطلقت على طائرة هليكوبتر جزائرية. |
In the light of Egypt's persistent support for the Peacebuilding Fund and its goals, we think that countries should fulfil their pledges to the budget of the Fund, especially since the Fund has received only $142 million out of the $226 million pledged by 34 countries. It is estimated that the budget of the Fund should be $250 million. Delays or non-fulfilment of the pledges will hinder the Fund from performing its functions. | UN | في ضوء حرص مصر على نجاح صندوق بناء السلام وتحقيقه لهدفه المنشود، نرى ضرورة وفاء الدول بالمساهمات التي تعهدت بها لميزانية الصندوق، خاصة وأن الصندوق لم يتلق سوى 142 مليون دولار من إجمالي 226 مليون دولار تعهدت بها 34 دولة، في حين أنه من المقدر أن تبلغ ميزانية الصندوق 250 مليون دولار، خاصة وأن التأخر أو عدم الوفاء بتلك المساهمات سوف يعيق الصندوق عن أداء مهمته. |