"يثير قلق اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • Committee is concerned
        
    • a matter of concern to the Committee
        
    • is of concern to the Committee
        
    • concerned about the
        
    • source of concern to the Committee
        
    • Committee is particularly concerned at the
        
    • Committee is worried about
        
    The Committee is concerned that failure to identify such children could result in a breach of the principle of non-refoulement. UN ومما يثير قلق اللجنة أن عدم تحديد هوية هؤلاء الأطفال قد يسفر عن خرق لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The Committee is concerned about the high incidence of sexual abuse of girls particularly by older men. UN ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدل حالات الاعتداء الجنسي على الطفلات؛ ولا سيما من جانب رجال أكبر منهن سنا.
    Disparities between provincial or territorial legislation and practices that affect the implementation of the Convention are a matter of concern to the Committee. UN فوجود فروق لها أثرها على تنفيذ الاتفاقية فيما بين التشريعات والممارسات المعمول بها في مختلف المقاطعات أو اﻷقاليم أمر يثير قلق اللجنة.
    30. It was always a matter of concern to the Committee, therefore, when answers to its questions were not forthcoming, and that was currently the case with Algeria. UN ٠٣- وتابع قائلاً، لذلك، إن ما يثير قلق اللجنة دائماً هو عدم تلقي إجابات وافية عن أسئلتها، وهكذا هي الحال بالنسبة للجزائر حالياً.
    The Committee considers that the possibility of the author's removal to Somalia, a country in which the human rights and humanitarian situation is particularly precarious, while his application on humanitarian and compassionate grounds is under review would render the remedy ineffective and does therefore not dispose of the real risk of a threat to life or torture that is of concern to the Committee. UN وترى اللجنة أن إمكانية ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال، وهو بلد غير مستقر فيما يتعلق بحقوق الإنسان والوضع الإنساني، أثناء استعراض طلب مراعاة الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة، سيجعل سبيل الانتصاف غير فعال ولذلك لا يؤدي إلى تجنب الخطر المحقق على الحياة أو خطر التعذيب الذي يثير قلق اللجنة.
    The lack of facilities for girl juvenile offenders, which results in girls being detained with adult female offenders, is an additional source of concern to the Committee. UN أما الافتقار إلى مرافق خاصة بالمخالفات من اﻷحداث مما يؤدي إلى سجنهن مع الجانيات البالغات، فهو أمر إضافي يثير قلق اللجنة.
    The Committee is particularly concerned at the resistance of social actors with regard to affirmative action measures aimed at increasing the participation of the underrepresented sex in certain sectors. UN وأشد ما يثير قلق اللجنة مقاومة الجهات الفاعلة في المجال الاجتماعي للتدابير التصحيحية الهادفة إلى تعزيز مشاركة الجنس الأقل تمثيلا في بعض القطاعات.
    The Committee is concerned about the high incidence of sexual abuse of girls particularly by older men. UN ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدل حالات الاعتداء الجنسي على الطفلات؛ ولا سيما من جانب رجال أكبر منهن سنا.
    784. The Committee is concerned that the births of most children in the State party are not registered. UN ٤٨٧ - ومما يثير قلق اللجنة أن معظم المواليد من اﻷطفال غير مسجلين في الدولة الطرف.
    239. The Committee is concerned that only some provisions of the Convention have been incorporated into the domestic legal order. UN 239 - ومما يثير قلق اللجنة أنه لم تدرج في النظام القانوني المحلي إلا بعض أحكام من الاتفاقية.
    19. The Committee is concerned that only some provisions of the Convention have been incorporated into the domestic legal order. UN 19 - ومما يثير قلق اللجنة أنه لم تدرج في النظام القانوني المحلي إلا بعض أحكام من الاتفاقية.
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    While acknowledging the legal reforms made by the State party that make polygamy practically impossible, which resulted in a decline of the number of polygamous marriages, the Committee is concerned by the continued legal authorization of polygamy. UN ورغم الإقرار بالإصلاحات القانونية التي أجرتها الدولة الطرف وجعلت تعدد الزوجات أمراً مستحيلاً من الناحية العملية، الأمر الذي أدى إلى انخفاض عدد حالات تعدد الزوجات، يثير قلق اللجنة استمرار الإذن بتعدد الزوجات بموجب القانون.
    It is a matter of concern to the Committee that insufficient attention appears to have been given to the matter of the establishment of an effective coordination and monitoring mechanism at the federal, state and local levels for the implementation of the Convention. UN ٧٢٧- ومما يثير قلق اللجنة توجيه اهتمام غير كاف نحو مسألة إنشاء آلية تنسيق ورصد فعالة على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية والمستوى المحلي من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    92. It is a matter of concern to the Committee that insufficient attention appears to have been given to the matter of the establishment of an effective coordination and monitoring mechanism at the Federal, Land and local levels for the implementation of the Convention. UN ٢٩- ومما يثير قلق اللجنة توجيه اهتمام غير كاف نحو مسألة إنشاء آلية تنسيق ورصد فعالة على المستويات الاتحادي والاقليمي والمحلي من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    54. It is also a matter of concern to the Committee that some issues relating to the system of juvenile justice were not fully addressed, including on the compatibility of the juvenile justice system with the principles and provisions of the Convention, especially in relation to the protection afforded to children aged 16 to 18 years of age and the detention of children with adults. UN ٤٥- ومما يثير قلق اللجنة أيضاً أن بعض القضايا المتصلة بنظام قضاء اﻷحداث لم تعالج معالجة كاملة، بما في ذلك المواءمة بين نظام قضاء اﻷحداث ومبادئ الاتفاقية وأحكامها، وخاصة فيما يتعلق بالحماية المتاحة لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ سنة وباحتجاز اﻷطفال مع اﻷشخاص البالغين.
    182. The system of the administration of juvenile justice, and in particular its compatibility with articles 37, 39, and 40 of the Convention and with other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, is a matter of concern to the Committee. UN ٢٨١- ومما يثير قلق اللجنة حالة نظام إدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية ومع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    222. The situation in relation to the administration of juvenile justice, in particular its compatibility with articles 37, 39 and 40 of the Convention as well as other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, is a matter of concern to the Committee. UN ٢٢٢- وتشكل الحالة المتصلة بإدارة قضاء اﻷحداث ولا سيما من حيث مطابقتها للمواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية ولغيرها من المعايير ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم، أمرا يثير قلق اللجنة.
    The Committee considers that the possibility of the author's removal to Somalia, a country in which the human rights and humanitarian situation is particularly precarious, while his application on humanitarian and compassionate grounds is under review would render the remedy ineffective and does therefore not dispose of the real risk of a threat to life or torture that is of concern to the Committee. UN وترى اللجنة أن إمكانية ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال، وهو بلد غير مستقر فيما يتعلق بحقوق الإنسان والوضع الإنساني، أثناء استعراض طلب مراعاة الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة، من شأنه أن يجعل سبيل الانتصاف غير فعال ولذلك لا يؤدي إلى تبديد الخطر المحقق على الحياة أو التعذيب الذي يثير قلق اللجنة.
    103. The situation in relation to the juvenile justice system and the treatment of children deprived of their liberty is of concern to the Committee, particularly in the light of the principles and provisions of the Convention and other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ٣٠١- كما أن الوضع فيما يتعلق بنظام قضاء اﻷحداث ومعاملة اﻷطفال المحرومين من حريتهم يثير قلق اللجنة وبخاصة في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية وغيرها من القواعد ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    The lack of facilities for girl juvenile offenders, which result in girls being detained with adult female offenders, is an additional source of concern to the Committee. UN أما الافتقار إلى مرافق خاصة بالمخالفات من اﻷحداث مما يؤدي إلى سجنهن مع الجانيات البالغات، فهو أمر إضافي يثير قلق اللجنة.
    The Committee is particularly concerned at the resistance of social actors with regard to affirmative action measures aimed to increase the participation of the underrepresented sex in certain sectors. UN وأشد ما يثير قلق اللجنة مقاومة الجهات الفاعلة في المجال الاجتماعي للتدابير التصحيحية الهادفة إلى تعزيز مشاركة الجنس الأقل تمثيلا في بعض القطاعات.
    The Committee is worried about the increasing problems of environmental degradation in the State party, which have a harmful impact on the health of children. UN ١١٠٥- ومما يثير قلق اللجنة أيضا تزايد المشاكل المتعلقة بتدهور البيئة في الدولة الطرف مما يؤثر تأثيرا ضارا على صحة اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more