| In this endeavour, development must be given the priority it deserves. | UN | وفي هذا المسعى، يجب أن تعطى التنمية اﻷولوية التي تستحقها. |
| Peace, democracy and human rights, along with freedom of expression, are the concepts that must be given priority in the process of globalization. | UN | فالسلم والديمقراطية وحقوق الإنسان، إلى جانب حرية التعبير، هي المفاهيم التي يجب أن تعطى أولوية في عملية العولمة. |
| There is no need to dwell on the negative security assurances that must be given to non-nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وليست هناك حاجة ﻷن نؤكد على ضمانات اﻷمن السلبية التي يجب أن تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
| We believe that priority should be given to increasing the representation of developing countries, and in particular African countries. | UN | وإننا نرى أن الأولوية يجب أن تعطى لزيادة تمثيل البلدان النامية، وللبلدان الأفريقية بوجه خاص. |
| Priority should be given to both matters at its forty-fifth session. | UN | وأضاف أن الأولوية يجب أن تعطى للمسألتين معا خلال الدورة الخامسة والأربعين للجنة. |
| I think you should give this one to the girls in Archives. | Open Subtitles | أعتقد أنك يجب أن تعطى هذه المهمة للفتيات فى الأرشيف |
| Now, at the moment of truth, this treaty must be given its due place in that process. | UN | واﻵن، وقد آن اﻷوان لاتخاذ القرار، يجب أن تعطى هذه المعاهدة مكانها اللائق في هذه العملية. |
| Peace must be given a chance. | UN | يجب أن تعطى للسلام فرصة النجاح. |
| Furthermore, the Council has recognized that mandated protection activities must be given priority in decisions on the use of available capacity and resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أقر المجلس بأن أنشطة الحماية التي صدر بها تكليف يجب أن تعطى لها الأولوية في القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة. |
| We fully share the view, stated in the Final Document of the first special session devoted to disarmament, that in the field of disarmament and arms control, priority must be given to nuclear disarmament. | UN | ونحن نتشاطر تماما الرأي الوارد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، ومفاده أنه في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، يجب أن تعطى الأولوية لنزع السلاح النووي. |
| Mahbub ul Haq wrote that to suppose that there exists a conflict between the State and the market is both mistaken and dangerous; priority must be given to empowering people to guide the State and the market so that they both serve human beings. | UN | ويلاحظ محبوب الحق أن افتراض وجود صراع بين الدولة والسوق أمر خاطئ وخطير في آن واحد؛ فالأولوية يجب أن تعطى لتمكين الناس ليوجهوا الدولة والسوق ليصبح كلاهما في خدمة البشر. |
| We concur in the view expressed in the report that in order to fulfil these tasks, the Tribunal must be given sufficient means and receive the full support of the international community. | UN | ونحن نوافق على الرأي الذي أعرب عنه في التقرير ومفاده أنه بغية الوفاء بهذه المهام، يجب أن تعطى المحكمـــة الوسائل الكافية وأن تتلقى الدعم الكامل من المجتمع الدولي. |
| The Special Rapporteur recognizes that the security forces must be given some discretion in the exercise of their duties to maintain law and order, but the law must be strictly defined and narrowly interpreted. | UN | ويعترف المقرر الخاص بأن قوات اﻷمن يجب أن تعطى قدراً من السلطة التقديرية في ممارسة واجباتها لحفظ القانون والنظام، ولكن القانون يجب أن يحدد بدقة وأن يفسر تفسيراً ضيقاً. |
| 5. Mr. Ainchil (Argentina) said that economic development, security and human rights must be given the same level of treatment. | UN | 5- السيد أينشيل (الأرجنتين) قال إنه يجب أن تعطى للتنمية الاقتصادية والأمن وحقوق الإنسان مستوى واحد من المعاملة. |
| Soldiers who hand in guns must be given constructive and meaningful roles in society, or the danger is that they will simply acquire new guns, of which there is a plentiful supply. | UN | فالجنود الذين يسلمون بنادقهم يجب أن تعطى لهم أدوار مفيدة في المجتمع، وبخلافه يبرز الخطر من جديد من أنهم سيحملون ببساطة بنادق جديدة، وهي متوفرة بكثرة في السوق. |
| In the combat against international terrorism, priority should be given to addressing militant nationalism and aggressive separatism. | UN | وفي مكافحة الإرهاب الدولي، يجب أن تعطى الأولوية لمعالجة النزعة القومية المتطرفة والانفصالية العدوانية. |
| Communities should be given an opportunity to choose between different approaches to the Initiative. | UN | وقال إن المجتمعات يجب أن تعطى فرصة لاختيار نهج مختلفة إزاء المبادرة. |
| Surely she should be given a chance to work out her own salvation? | Open Subtitles | بالتأكيد يجب أن تعطى فرصة لتعمل على تحسين حالها؟ |
| Punitive actions would not constitute the solution, and priority should be given to development strategy and long-term cooperation, in particular from developed countries, to overcome structural poverty and improve living conditions. | UN | ولا تشكل الإجراءات العقابية الحل، وإنما يجب أن تعطى الأولوية لاستراتيجية التنمية والتعاون على المدى الطويل، ولا سيما التعاون مع البلدان المتقدمة، للتغلب على الفقر الهيكلي وتحسين الظروف المعيشية. |
| Believing that the matter should be given priority, and should not be linked to unrelated issues, his delegation would like to know if the Committee was scheduled to return to the issue without delay. | UN | وإذ يرى وفده أن هذه المسألة يجب أن تعطى أولوية، دون أن يتم ربطها بمسائل أخرى غير متصلة بها، فإنه يود أن يعرف ما إذا كان من المقرر أن تعود اللجنة إلى هذه المسألة بدون تأخير. |
| should give our guests somethin'other than killing'you to think about | Open Subtitles | يجب أن تعطى شيئاً ما لضيوفنا ماعدا التفكير الذى يقتلك |