| A generic staff cost table is being prepared, based on a world-wide average of costs in various missions. | UN | يجري إعداد جدول عام لتكاليف الموظفين، استنادا الى متوسط التكاليف على نطاق العالم في مختلف البعثات. |
| While the 1989 edition is being prepared, the 1988, 1993 and 1994 editions are to be published shortly. | UN | وبينما يجري إعداد نسخة عام ١٩٨٩، سيتم قريبا نشر نسخ اﻷعوام ١٩٨٨، و ١٩٩٣، و ١٩٩٤. |
| Financial statements are prepared on historical cost basis, with the exception of revaluation of property, plant and equipment. | UN | إذ يجري إعداد البيانات المالية على أساس التكاليف التاريخية، فيما عدا إعادة تقييم الأصول والمصانع والمعدات. |
| A human resources plan is being developed in accordance with Executive Office objectives in the third management charter. | UN | يجري إعداد خطة للموارد البشرية وفقا لأهداف المجلس التنفيذي الواردة في الميثاق الثالث للإدارة. |
| Based on this, a complete revised draft of CPC, Ver.2, was being prepared at the time of writing of this report. | UN | واستنادا إلى ذلك، كان يجري إعداد مشروع منقح كامل للصيغة الثانية من التصنيف المركزي للمنتجات وقت كتابة هذا التقرير. |
| Gender mainstreaming is now obligatory across all Government policy areas, while new laws are being prepared to combat discrimination and violence against women. | UN | وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلزامي الآن في جميع مجالات سياسة الحكومة، بينما يجري إعداد قوانين جديدة لمكافحة التمييز والعنف ضد النساء. |
| In the meantime, projects are being developed with local associations in areas such as South Beirut to sensitize mothers and community leaders. | UN | وفي غضون ذلك، يجري إعداد مشاريع بمشاركة جمعيات محلية في مناطق مثل جنوب بيروت لتوعية الأمهات وزعماء المجتمعات المحلية. |
| For this purpose, a programme is being prepared to improve secondary education and correct the problems in the system. | UN | وفي هذا الصدد يجري إعداد برنامج لتحسين التعليم المتوسط الأساسي وتحسين تعليم المتخلفين في سياق النظام التعليمي. |
| A draft document is already with the Attorney General Chambers where a bill is being prepared for submission to Parliament. | UN | ويوجد بالفعل مشروع وثيقة لدى مقر المدعي العام حيث يجري إعداد مشروع قانون من أجل تقديمه إلى البرلمان. |
| In addition, a finance manual is being prepared, which will give clearer guidance on the classification of balance-sheet accounts. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه يجري إعداد دليل مالي، وسيعطي هذا الدليل توجيهات أوضح بشأن تصنيف حسابات الميزانية. |
| 2.2 The financial statements are prepared under the historical cost convention. | UN | 2-2 يجري إعداد البيانات المالية استنادا إلى أسلوب التكلفة التاريخية. |
| The missions' financial statements are prepared in accordance with United Nations policies, which currently do not require disclosure of expendable property. | UN | يجري إعداد البيانات المالية للبعثة وفقا لسياسات الأمم المتحدة التي لا تشترط حاليا الكشف عن الممتلكات المستهلكة. |
| Further, an orientation package for new resident coordinators is being developed through an inter-agency task team. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إعداد حزمة توجيهية للمنسقين المقيمين الجدد من خلال فرقة عمل مشتركة بين الوكالات. |
| The diagnostic of standards of internal oversight of the General Division is being updated and a code of conduct is being developed. | UN | ويستكمل وضع معايير الإشراف الداخلي للشعبة العامة كما يجري إعداد مدونة سلوك للموظفين. |
| In addition, new legislation designed to regulate private employment agencies' treatment of foreign workers was being prepared. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد تشريع جديد يرمي إلى تنظيم معاملة وكالات التوظيف الخاصة للعمال الأجانب. |
| The first national report, due in 2011, was being prepared. | UN | وأشارت إلى أنه يجري إعداد التقرير الوطني الأول المقرر صدوره في عام 2011. |
| It is in that spirit that the 2010 presidential elections are being prepared. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، يجري إعداد الانتخابات الرئاسية لعام 2010. |
| sector strategies are being developed to identify and remove the barriers to growth. | UN | :: يجري إعداد استراتيجيات قطاعية لتحديد العقبات التي تعترض النمو، وإزالتها. |
| No formal evaluation report is prepared detailing the assumptions made and the scenario on which the evaluations are based. | UN | ولا يجري إعداد أي تقرير رسمي عن التقييم يورد بالتفصيل الافتراضات المستخدمة والمخطط الذي تستند إليه التقييمات. |
| Also a new protocol on these rights is under preparation, for inclusion in the African Charter on Human and Peoples' Rights. | UN | كما يجري إعداد بروتوكول جديد بشأن هذه الحقوق كي يدرج في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
| In addition, detailed studies on environmental requirements, market access and competitiveness had been or were being prepared in six Asian countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد دراسات مفصَّلة بشأن الاشتراطات البيئية والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في ستة بلدان آسيوية. |
| Furthermore, a National Programme for Human Rights and a National Programme for Youth are under preparation. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إعداد برنامج وطني لحقوق الإنسان وبرنامج وطني للشباب. |
| Legislation on asset and income disclosure systems was being developed, together with legislation on witness and whistle-blower protection. | UN | وذكر أنَّه يجري إعداد تشريع بشأن نظم الإفصاح عن الموجودات والدخل، إلى جانب تشريع آخر يتعلق بحماية الشهود والمبلِّغين. |
| To that end, several initiatives are under way, including a forthcoming subregional conference. Canada | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجري إعداد عدة مبادرات، منها عقد مؤتمر دون إقليمي مقبل. |
| An administrative instruction on fixed-term appointments is under development. | UN | يجري إعداد أمر إداري بشأن التعيينات المحددة المدة. |
| A document containing information on the trust fund for Latin America and the Caribbean would be prepared, and UNIDO would work to increase the efficiency of the fund. | UN | وسوف يجري إعداد وثيقة تحتوي على معلومات عن الصندوق الاستئماني لأمريكا اللاتينية والكاريبي، وسوف تعمل اليونيدو على زيادة كفاءة الصندوق. |
| In Turkey, a law including provisions on combating desertification is in preparation. | UN | وفي تركيا، يجري إعداد قانون يتضمن أحكاماً بشأن مكافحة التصحر. |