Linked to this is the level of teacher training, which also needs to be developed. | UN | ويرتبط بذلك مستوى تدريب المدرسين، الذي يحتاج أيضا إلى تطويره. |
However, the development of other activities, many of them related to these commodities, also needs to be stimulated. | UN | إلا أن تطوير أنشطة أخرى يرتبط الكثير منها بهذه السلع الأساسية، يحتاج أيضا إلى التحفيز. |
The World Food Programme (WFP), which also needs space for its expanded operations, has taken the lead in these negotiations. | UN | ويتولى قيادة هذه المفاوضات برنامج الأغذية العالمي، الذي يحتاج أيضا إلى حيز لعملياته الموسعة. |
Some delegations considered that trade in products from all types of forests also need further consideration in a legal instrument. | UN | واعتبر بعض الوفود أن الاتجار بالمنتجات من جميع أنواع الغابات يحتاج أيضا إلى متابعة النظر في صك قانوني. |
The programme narrative of that section also needed revision. | UN | ورأى أن السرد البرنامجي للباب يحتاج أيضا للتنقيح. |
It had been stressed, however, that the topic also required a comparative analysis of national legislation and judicial decisions. | UN | وجرى التشديد مع ذلك، على أن الموضوع يحتاج أيضا إلى تحليل مقارن للتشريعات الوطنية والأحكام القضائية. |
The Economic and Social Council also needs bold reforms to make it more relevant and effective. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يحتاج أيضا إصلاحات جريئة حتى يصبح أكثر أهمية وفعالية. |
22. The term " special " , though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. | UN | 22 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية. |
The World Food Programme (WFP), which also needs space for its expanded operations, has taken the lead in these negotiations. | UN | ويتولى قيادةَ هذه المفاوضات برنامجُ الأغذية العالمي، الذي يحتاج أيضا إلى حيز لعملياته الموسعة. |
21. The term " special " , though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. | UN | 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية. |
21. The term " special " , though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. | UN | 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية. |
WFP needs to reassure stakeholders that its planning is robust and transparent, but it also needs to maintain flexibility so that it can adjust to shifting operational and funding realities. | UN | وينبغي للبرنامج أن يؤكد لأصحاب المصلحة أن تخطيطه متين وشفاف، ولكنه يحتاج أيضا إلى المحافظة على المرونة حتى يتمكن من التكيف مع حقائق التشغيل والتمويل المتغيرة. |
While efforts appear to be being taken at the country level to further ensure success in the counter-narcotic efforts in Afghanistan, the international community also needs to curtail the demand side of the opium trade in Afghanistan, including by reinvigorating international efforts to clamp down on the drug route going out of Afghanistan. | UN | ورغم أنه يبدو أن الجهود تبذل على المستوى القطري لتعزيز كفالة نجاح جهود مكافحة المخدرات في أفغانستان، إلا أن المجتمع الدولي يحتاج أيضا إلى الحد من الطلب على تجارة الأفيون في أفغانستان، بما في ذلك من خلال تنشيط الجهود الدولية لتشديد الخناق على طرق تهريب المخدرات من أفغانستان. |
However, the Council also needs to consider ways and means of contributing to the five-year reviews of conferences, including through ensuring that they complement and build upon one another. | UN | ومع ذلك، فالمجلس يحتاج أيضا إلى النظر في سبل ووسائل اﻹسهام في استعراضات السنوات الخمس للمؤتمرات، بطرق تشمل كفالة تكامل وتساند هذه المؤتمرات. |
Any reform also needs to enhance the Security Council's ability to anticipate, prevent and react to events on short notice. | UN | وأي إصلاح للمجلس يحتاج أيضا إلى تعزيز قدرة المجلس على استباق الأحداث وإتقائها والرد عليها في حالة وقوعها في خلال مهلة قصيرة. |
We feel that the international community also needs to engage in some soul-searching in order to reflect on the lessons to be learned from the failures of the past and to re-examine its responses to crisis situations such as the genocide of 1994 in Rwanda. | UN | ونـرى أن المجتمع الدولي يحتاج أيضا إلى شيء من البحث في الضميـر ليتأمـل الدروس المستفادة من أوجه الفشل في الماضي وإعادة فحص استجاباته لحالات الأزمات من قبيل الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994. |
This would also need to be examined at the time of the review of the methodology. | UN | وهذا الأمر يحتاج أيضا إلى البحث لدى استعراض المنهجية. |
Lowering unemployment will therefore need stronger demand, but to be sustained there will also need to be more investment. | UN | ولذلك فإن تخفيض البطالة يحتاج إلى طلب أقوى، ولكنه لكي يكون مستداما يحتاج أيضا إلى مزيد من الاستثمار. |
The Board further noted that the Handbook of Budgetary Practices, which was prepared in 1983, also needed to be updated. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن دليل ممارسات الميزنة، الذي أعد عام ١٩٨٣ يحتاج أيضا إلى استكمال. |
Training also needed to deal with the strategic objective of a given organization. | UN | فالتدريب يحتاج أيضا إلى تناول الهدف الاستراتيجي لمنظمة بعينها. |
The Liaison Bureau spokesman stated that an authorization by the Coordinator of the Government's Activities was one of principle and that passage through the Erez checkpoint also required the approval of the Liaison Bureau. | UN | وذكر متحدث باسم مكتب العلاقات أن اﻹذن الصادر عن منسق اﻷنشطة الحكومية هو إذن مبدئي وأن المرور من خلال نقطة تفتيش إيريز يحتاج أيضا إلى موافقة مكتب العلاقات. |
38. The volatility of short-term capital flows and measures to contain that phenomenon also required further study. | UN | ٣٨ - واستطرد قائلا إن عدم ثبات تدفقات رأس المال القصير اﻷجل والاجراءات اللازمة لاحتواء تلك الظاهرة لمما يحتاج أيضا لمزيد من الدراسة. |