| The joint assessment noted human rights violations perpetrated by elements of the national security forces, but also acknowledged attempts by the authorities of the Democratic Republic of the Congo to bring perpetrators to justice. | UN | ولاحظت عملية التقييم المشترك وقوع انتهاكات فعلية لحقوق الإنسان على يد عناصر من قوات الأمن الوطنية، لكنها نوهت أيضا بمحاولات سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل إحالة مرتكبيها إلى العدالة. |
| On 13 March, in Port Bouet II, Yopougon, the Imam of the local mosque was killed by elements of the FDS. | UN | ففي 13 آذار/مارس، قُتل إمام المسجد المحلي في منطقة بورت بويه الثانية، يوبوغون، على يد عناصر من قوات الدفاع والأمن. |
| While human rights abuses have been committed by both sides, most of the killings have been carried out by elements of the forces loyal to Mr. Gbagbo, supported by mercenaries and youth groups. | UN | ورغم أن انتهاكات حقوق الإنسان ارتكبت من كلا الجانبين، فقد قتل معظم الأشخاص على يد عناصر من القوات الموالية للسيد غباغبو، بدعم من مرتزقة ومجموعات شبابية. |
| The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي موظفي إنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة. |
| The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة. |
| 2.4 On 23 June 2007, the complainants were arrested by the Ettela'at intelligence forces in the city of Mahabad. They were blindfolded and taken to a detention centre. | UN | 2-4 وفي 23 حزيران/يونيه 2007، قُبض على صاحبي الشكويين في مدينة ماهاباد على يد عناصر من قوات الاستخبارات " اطلاعات " اقتادوهما إلى مركز احتجاز وهما معصوبي الأعين. |
| On 22 June, 13 children were abducted near Kitchanga in Masisi territory by elements of the 835th Battalion. | UN | ففي 22 حزيران/يونيه، اختطف 13 طفلا بالقرب من كيتشانغا في إقليم ماسيسي على يد عناصر من الكتيبة الـ 835. |
| 31. The Special Rapporteur has received several allegations of retaliation by elements of the armed forces vis- à-vis families whose relatives are involved with rebel groups. | UN | ٣١ - وتلقى المقرر الخاص ادعاءات كثيرة بالانتقام على يد عناصر من القوات المسلحة في مواجهة اﻷسر الذين يشترك أقاربها في جماعات الثوار. |
| On that day, a demonstration by primary and secondary school pupils and their parents was harshly suppressed by elements of APR from Gisenyi, a Rwandan town on the border with Goma. | UN | ففي يوم الجمعة، 22 آذار/مارس 2002، تم قمع مظاهرة قام بها طلاب مدارس ابتدائية وثانوية، برفقة آبائهم، بشدة على يد عناصر من الجيش الوطني الرواندي القادمين من مدينة جيسيني الحدودية الرواندية في غوما. |
| In January, sexual violence crimes were allegedly committed against at least four women, 35 girls and one man by elements of armed groups and members of the national defence and security forces. | UN | ففي كانون الثاني/يناير، زُعم ارتكاب جرائم عنف جنسي ضد ما لا يقل عن أربع نساء و 35 فتاة ورجلٍ واحد على يد عناصر من الجماعات المسلحة وأفراد قوات الدفاع الوطني والأمن. |
| On 12 September, two supporters of the Rassemblement des républicains, an opposition political party, were abducted in the Yopougon Santé neighbourhood by elements of the Centre de commandement des opérations de sécurité. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر، اختُطف اثنان من أنصار تجمع الجمهوريين، وهو حزب سياسي معارض، في حي يوبوغون سانتيه على يد عناصر من مركز قيادة عمليات الأمن. |
| During the night of 1 April, the Deputy Chief of General Staff conveyed his apologies to my Special Representative for the violation of the United Nations premises by elements of the armed forces. | UN | وأثناء ليلة 1 نيسان/أبريل، أبلغ نائب رئيس هيئة الأركان العامة اعتذاره لممثلي الخاص بشأن انتهاك حرمة الأماكن التابعة للأمم المتحدة على يد عناصر من القوات المسلحة. |
| On the night of 19 March, a local Muslim leader, the Imam of Williamsville, a Malian national, was killed in front of his mosque by elements of the FDS assisted by militias during a military operation in the Williamsville neighbourhood in Abidjan. | UN | وفي ليلة 19 آذار/مارس، قتل زعيم محلي مسلم، هو إمام وليامسفيل المالي الجنسية، على يد عناصر من قوات الدفاع والأمن وبمساعدة الميليشيات، أمام مسجده، خلال عملية عسكرية في حي وليامسفيل في أبيدجان. |
| On 26 June, in Gossi, Gao region, two civilians of Tuareg origin were allegedly executed by elements of Ganda Izo after being released by the Malian armed forces. | UN | ويزعم أن مدنيين من الطوارق قتلا في 26 حزيران/يونيه ببلدة غوسي في منطقة جاو على يد عناصر من غاندا إيزو بعد أن أطلقت سراحهما القوات المسلحة المالية. |
| - The Sub-Prefect of Butare (Parti socialiste démocrate, opposition party) and all members of his family, including a child of three months, were murdered by elements of the Presidential Guard, interahamwe militia and communal police officers, on 22 April 1994; | UN | - في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قتل نائب حاكم اقليم بوتاري )من الحزب الاشتراكي الديمقراطي المعارض( وجميع أفراد أسرته، ومنهم طفل عمره ثلاثة شهور، على يد عناصر من الحرس الرئاسي وميليشيا " انتراهاموي " وضباط شرطة الكوميون؛ |
| 24. On 22 August 2006, 84 fishermen, mostly from the Équateur province and accused of being " rebels " , were arbitrarily arrested, tortured and subjected to ill-treatment by members of the Republican Guard in Kinshasa. | UN | 24- في 22 آب/أغسطس 2006، تعرض 84 صائد أسماك، أغلبهم منحدرون من المقاطعة الاستوائية ومتهمون بأنهم " متمردون " ، للاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة السيئة على يد عناصر من الحرس الجمهوري في كينشاسا. |
| 106. A 10-year-old girl and a woman were raped on 1 March by members of the 110th brigade of the FARDC, under the command of Lieutenant Masola, based in Luvungi in South Kivu. | UN | 106- في 1 آذار/مارس، اغتصبت فتاة في العاشرة من عمرها وامرأة على يد عناصر من السرية 110 التابعة للقوات المسلحة، التي يقودها الملازم أول ماسولا والموجودة في لوفونغي، جنوب كيفو. |
| 174. On 3 August, Mr. Komando, former activist of the Conseil national de la résistance pour la démocratie (National Council of the Resistance for Democracy) (CNRD) was reportedly killed by members of FAC on suspicion of supporting the Banyamulenge. | UN | 174- وفي 3 آب/أغسطس قتل م. كوماندو أحد العسكريين السابقين في المجلس الوطني للمقاومة من أجل الديمقراطية على يد عناصر من القوات المسلحة الكونغولية للشك في تأييده للبانيامولنغ. |
| The latter incident occurred on 15 August 2000 in Pueblo Rico (Antioquia) and concerns six children killed by members of the Army. | UN | وحدثت الواقعة الثانية في 15 آب/أغسطس 2000 في بويبلو ريكو (أنتيوكيا) وهي تتناول ستة أطفال قتلوا على يد عناصر من الجيش. |
| The most striking case was that of the massacre of several people in Kisangani by members of the Rwandan Patriotic Army (APR) on 14 and 15 May 2002 -- which, incidentally, was the subject of a fact-finding mission on extrajudicial, summary and arbitrary executions which the Special Rapporteur made. | UN | وأفظع حالة كانت موضوع بعثة اضطلعت بها المقررة الخاصة بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة أو تعسفية هي أعمال القتل التي وقعت في 14 و 15 أيار/مايو 2002 في كيسنغاني على يد عناصر من الجيش الوطني الرواندي وذهب ضحيتها عدد كبير من الأشخاص. |
| 91. The PCHR reported that during the conflict at least 32 Palestinians were killed by members of the Palestinian Security Services and other unidentified gunmen. | UN | 91 - وأفاد المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أن 32 فلسطينيا على الأقل قتلوا أثناء النـزاع على يد عناصر من أجهزة الأمن الفلسطينية ومسلحين آخرين مجهولي الهوية. |
| 2.4 On 23 June 2007, the complainants were arrested by the Ettela'at intelligence forces in the city of Mahabad. They were blindfolded and taken to a detention centre. | UN | 2-4 وفي 23 حزيران/يونيه 2007، قُبض على صاحبي الشكويين في مدينة ماهاباد على يد عناصر من قوات الاستخبارات " اطلاعات " اقتادوهما إلى مركز احتجاز وهما معصوبي الأعين. |