"يرث" - Translation from Arabic to English

    • inherit
        
    • inherits
        
    • inherited
        
    • inheritance
        
    • inheriting
        
    • heir
        
    • disinherited
        
    • leaving a
        
    There are also cases where men inherit less than women. UN وهناك أيضاً حالات يرث فيها الرجال أقل من النساء.
    In Fijian societies, a male heir is expected to inherit the traditional title and the ensuing responsibilities. UN ففي مجتمعات الفيجيين، يتوقع أن يرث الذكر سند الملكية التقليدي ويتحمل المسؤوليات المترتبة على ذلك.
    The author was supposed to inherit half of villa No. 601 and half of apartment building No. 70 in Pilsen. UN وكان من المفترض أن يرث عقارين في بلسن هما نصف الفيلا رقم 601 ونصف البناية السكنية رقم 70.
    The Human Rights Council inherits a solid foundation of human rights instruments. UN إن مجلس حقوق الإنسان يرث أساسا قويا من صكوك حقوق الإنسان.
    Cases where a female inherits and a male does not UN حالات ترث فيها المرأة ولا يرث فيها الذكر:
    In many cases the obligation to repay the loan is inherited by the victim's children, who are born into a life of bonded labour. UN وفي حالات عديدة، يرث أطفال الضحية الذين يولدون ليعيشوا حياة من العمل الاستعبادي، الالتزام بسداد الدين.
    The new couples can inherit land via the women's relatives, the husband's or both. UN ويمكن أن يرث الأزواج الجدد الأرض عن طريق أقارب الزوجة، أو أقارب الزوج أو أقارب الاثنين.
    No one guilty of a felony can inherit the trust. Open Subtitles لا أحد مذنب بارتكاب جناية يمكن أن يرث الوصاية
    "Who else but you should inherit my beloved Oriental fan? Open Subtitles من غيرك يجب عليه ان يرث مروحتي الهوائية ؟
    He decided that an honest child should inherit his estate. Open Subtitles لقد قرر أن الطفل الصادق ينبغي أن يرث ملكه
    I can't force a man to inherit money he doesn't want. Open Subtitles . لايُمكنني أن أجبر رجلاً على أن يرث مالاً لايريده
    The son has the right to inherit land, and the daughter has to leave her family to live with her husband. UN ويحق للإبن أن يرث الأرض، ويتعين على الإبنة ترك عائلتها للعيش مع زوجها.
    In terms of law of succession an adoptee is entitled to inherit as a descendant. UN ومن وجهة نظر قانون الميراث، يحق الطفل المتبنَى أن يرث الشخص الذي تبناه بوصفة خلفه.
    Development in our own generation must take place in a manner which ensures that future generations will inherit an environment that will allow them to meet their needs. UN ويتعين على جيلنا أن يحقق التنمية التي تضمن أن يرث أبناء الأجيال المقبلة بيئة تتيح لهم الوفاء باحتياجاتهم.
    A woman's beauty, noble birth or wealth should not be the main consideration; she should be religious so that her children will inherit her good morals and conduct. UN وأن لا يكون جمال المرأة أو حسبها أو مالها هو كل شيء بل أن تكون ذات دين حتى يرث أولادها الخلق والصفات السلوكية الطيبة.
    With each new resolution adopted the Council inherits regular reviews, thus continually adding to its workload. UN فمع كل قرار جديد يُتخذ، يرث المجلس استعراضات منتظمة، مما يزيد حجم عمله بشكل متواصل.
    Sustainable development is itself an intergenerational concept, since each generation inherits the world from its ancestors and leaves it for its children. UN والتنمية المستدامة هي نفسها مفهوم مشترك بين الأجيال لأن كل جيل يرث العالم من أجداده ويتركه لأولاده من بعده.
    " Chokolo " or wife inheritance where a deceased man's relatives inherits the widow as his wife. UN هناك كذلك شوكولوا أو وراثة الزوجة حيث يرث أقارب المتوفي أرملته كزوجة.
    For instance, under Islamic law, the mother and father of a deceased child inherited equal shares of the latter's property. UN وعلى سبيل المثال، وبموجب الشريعة الإسلامية، يرث أب وأم الطفل المتوفى نصيبين متساويين من ممتلكات هذا الأخير.
    Spouses whose marriage has been dissolved cannot follow each other in the line of inheritance. UN والزوجان اللذان انفصمت عرى زواجهما لا يستطيع أي منهما أن يرث الآخر.
    Debt can also be transferred from generation to generation, with sons inheriting their fathers' debts. UN ويمكن تحويل الدين أيضاً من جيل إلى آخر، حيث يرث الأبناء ديون آبائهم.
    See, I thought he was an idle degenerate that you disinherited. Open Subtitles اترين, كنت أعتقد أنه كسول ولم يرث النشاط منك
    If a person dies leaving a father of a mother and a mother of a mother, the mother of the mother inherits, and the father of the mother does not. UN فلو توفي شخص عن أب أم، وأم أم، فهنا ترث أم الأم، ولا يرث أب الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more