This may be due to the fact that in some cases it is difficult to distinguish between public and private debt. | UN | وقد يرجع ذلك إلى أن من الصعب في بعض الحالات التمييز بين الدين العام والدين الخاص. |
For the wealthy this may be due to a lack of confidence in the banking institutions. | UN | وبالنسبة للأثرياء قد يرجع ذلك إلى انعدام الثقة في المؤسسات المصرفية. |
This may be due to the fact that these countries are not burdened with power interests and are capable of presenting and advocating solutions acceptable to all. | UN | وربما يرجع ذلك إلى حقيقة أن هذه البلدان غير مكبلة بمصالح القوة، وأنها قادرة على تقديم وتأييد حلول يقبلها الجميع. |
This may be due to reduced visibility and dexterity caused by the wearing of required safety equipment. | UN | وقد يرجع ذلك إلى انخفاض الرؤية وعدم التمكن من المهارات الذي يسببه ارتداء معدات السلامة المطلوبة. |
this is due to the gravity of the violations of human rights and of human dignity under consideration and also to the greater recognition accorded the essential character of the Court. | UN | يرجع ذلك إلى خطورة انتهاكات حقوق الإنسان وكرامة الإنسان، التي هي قيد النظر من قبل المحكمة، وأيضا إلى زيادة الاعتراف بالمكانة الأساسية للمحكمة. |
This may be a result of the fact that conciliation is not necessarily binding on the parties, leading to the perception that the process adds little value. | UN | وربما يرجع ذلك إلى أن التوفيق ليس بالضرورة ملزما للطرفين، بما يوحي بأن العملية لا تضيف قيمة تذكر. |
This may be due to the fact that export-oriented industrialization policies have tended to favour larger-scale enterprises. | UN | وقد يرجع ذلك إلى أن سياسات التصنيع الموجه ﻷغراض التصدير كانت تجنح إلى تفضيل المشاريع اﻷكبر نطاقا. |
And it seems to me that this terrible wave of vice and sexual excess which has been flooding the world since the war, might well in part be due to the decline of the old standards. | Open Subtitles | لكن يبدو لى أن هذه الموجة من رذيلة الجنس الزائدة التى تجتاح العالم منذ الحرب ربما يرجع ذلك إلى تراجع المعايير القديمة |
However, this may be due to the fact that specific laws regulate the sale and possession of firearms, and does not infer that PSCs have impunity with regard to this issue. | UN | وقد يرجع ذلك إلى وجود قوانين خاصة تنظم بيع وحيازة الأسلحة النارية، ولا يُستخلص منه أن الشركات الأمنية الخاصة تفلت من العقاب فيما يتعلق بهذه المسألة. |
This may be due to the fact that resources are mostly directed towards strengthening national institutions in charge of women's affairs, which are responsible for the preparation and implementation of national gender programmes; | UN | وربما يرجع ذلك إلى أن الموارد موجهة إلى حد كبير نحو تعزيز المؤسسات الوطنية المكلفة بالشؤون النسائية، وهي مؤسسات مسؤولة عن تحضير وتنفيذ البرامج الوطنية المهتمة بشؤون المرأة؛ |
This may be due to inferior levels of technical mastery, lack of resources, shortcomings in local personnel or to the fact that more suitable technology was already transferred in the first place. | UN | وقد يرجع ذلك إلى تدني مستويات البراعة التقنية، أو الى نقص الموارد، أو الى العيوب التي يعاني منها الموظفون المحليون، أو إلى أن التكنولوجيا اﻷنسب قد نقلت بالفعل في البداية. |
This may be due to the fact that estate children show the highest prevalence of stunting, many of them showing a normal relationship between weight and height when age is eliminated. | UN | وربما يرجع ذلك إلى أن معدل حالات انتشار توقف النمو هو أعلى ما يكون لدى أطفال قطاع المزارع الكبرى الذين يبدو عند الكثير منهم وجود علاقة طبيعية بين الوزن والطول عندما لا يؤخذ السن في الحسبان. |
This may be due to a number of factors. The dataset used in figure I relies primarily on national data for countries in Central America and the Caribbean. | UN | وقد يرجع ذلك إلى عدد من العوامل؛ ومنها أن مجموعة البيانات المستخدمة في الشكل الأول تعتمد بصفة أولية على البيانات الوطنية لبلدان تقع في أمريكا الوسطى والكاريـبي. |
This may be due to a number of factors, but one which emerges from the country profiles is the migration of people to smaller towns and cities, making demands for new and improved infrastructure in additional areas dispersed throughout the countries. | UN | وربما يرجع ذلك إلى عدة عوامل، تؤكد النبذ القطرية على أهمها وهو هجرة السكان إلى المدن والبلدات الصغيرة، بما يستتبعه ذلك من نشوء طلبات على الهياكل اﻷساسية الجديدة أو المحسنة في مناطق أخرى موزعة في جميع أنحاء البلدان. |
According to UNDP, there has been no discernable impact on the effective participation or contribution of Member States when language services are not provided at these meetings and this may be due to the fact that presession meetings of the Board are organized with full interpretation made available. | UN | فقد أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنه لم يكن هناك أثر ملموس على فعالية مشاركة أو مساهمة الدول الأعضاء في الحالات التي لا تقدَّم فيها خدمات اللغات في هذه الاجتماعات، وربما يرجع ذلك إلى أن اجتماعات المجلس قبل الدورة توفر فيها خدمات الترجمة الشفوية بأكملها. |
It may be due to the policy-oriented and practical nature of the instrument (E/CN.15/2001/9, para. 38). | UN | وقد يرجع ذلك إلى طبيعة الصك السياساتية التوجه والعملية (E/CN.15/2001/9، الفقرة 38). |
Whilst women are slowly coming into the professional arena, women possibly lag behind in entrepreneurship roles may be due to the lack of opportunities for them to participate in higher value ventures hence they predominate in micro finance undertakings. | UN | وفي حين تدخل المرأة ببطء في المجال الفني، ربما تتخلف المرأة في القيام بدور مباشرة الأعمال الحرة وقد يرجع ذلك إلى افتقارها إلى فرص المشاركة في مشاريع ذات قيمة أعلى ومن ثم تغلب أنشطة التمويل بالغ الصغر على ما تقوم به. |
According to various information received, individuals may await trial for long periods of time. Often this is due to the fact that they are charged before a tribunal which has no jurisdiction and are thus subsequently brought before another court which is supposed to have jurisdiction. | UN | وتفيد مختلف المعلومات بأن اﻷفراد قد ينتظرون المحاكمة فترة طويلة من الزمن، وكثيراً ما يرجع ذلك إلى أنهم يقدمون إلى محكمة غير ذات اختصاص، وبالتالي يقدمون فيما بعد إلى محكمة أخرى يفترض أنها مختصة. |
IV.34. The Advisory Committee notes from table 11A.2 that a reduction of $238,300 has been shown under posts; as indicated in paragraph 11A.5 (c) this is due to the delayed impact of the abolition of two D-1 posts in 1999. | UN | رابعا - ٣٤ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ١١ ألف - ٢ أن هناك انخفاضا بمبلغ ٣٠٠ ٢٣٨ دولار تحت بند الوظائف؛ وكما هو مبين في الفقرة ١١ ألف - ٥ )ج(، يرجع ذلك إلى اﻷثر المتأخر ﻹلغاء وظيفتين من الرتبة مد - ١ في سنة ١٩٩٩. |
This may be a result of the fact that conciliation is not binding on the parties, leading to the perception that the process adds little value. | UN | وقد يرجع ذلك إلى أن المصالحة ليست ملزمة للطرفين، مما يؤدي إلى الإحساس بأن العملية لا تضيف قيمة تُذكر. |