"يفلت من" - Translation from Arabic to English

    • escape
        
    • get away with
        
    • go
        
    • slip through
        
    • escaped
        
    • get out of
        
    • spiral out of
        
    • gets away from
        
    • that those
        
    • cannot alter the
        
    • gonna get away
        
    For example, under Bahraini law, a rapist could escape punishment by marrying his victim. UN على سبيل المثال، بموجب القانون البحريني، يمكن للمغتصِب أن يفلت من العقوبة بزواج ضحيته.
    No longer will it be possible for anyone who commits these crimes to escape punishment. UN ولن يكون بمستطاع أي فرد بعد اﻵن أن يرتكب أي جريمة من تلك الجرائم ثم يفلت من العقاب.
    We couldn't walk away and just let somebody get away with murder. Open Subtitles لا يمكننا أن نغض البصر وندع شخصًا يفلت من جريمة قتل
    Well, that doesn't mean he should get away with it. Open Subtitles حسنا، هذا لا يعني أنه يجب أن يفلت من العقاب
    I'm sorry. I can't allow a direct attack against us go unpunished. Open Subtitles أنا آسفة، لا أستطيعُ السماح بتهديد مباشر لنا، يفلت من العقاب
    Listen, we let this slip through our fingers right now, we may never get it again. Open Subtitles إسمعا، إذا تركنا هذا يفلت من أصابعنا الآن فربّما لن نحصل عليه مجدداً.
    No conflict in the world should escape the attention of the United Nations, whether or not it is on the Security Council's agenda. UN فلا ينبغي أن يفلت من اهتمام الأمم المتحدة أي صراع في العالم، سواء كان على جدول أعمال مجلس الأمن أم لم يكن.
    Punishing the crimes committed by peacekeepers would also send a signal that no criminal, Congolese or otherwise, can escape justice. UN ثم إن قمع الجرائم التي اقترفها موظفو حفظ السلام سيبين أيضاً أن أي مجرم، أجنبياً كان أو كونغولياً، لن يفلت من العدالة.
    There are also instances where low-ranking officials are convicted while those in positions of command escape responsibility. UN وهناك حالات أخرى يدان فيها ذوو الرتب المنخفضة من الموظفين بينما يفلت من المسؤولية شاغلو المناصب القيادية.
    No alleged offender should escape prosecution, and States should incorporate into their national legislation the criminal offence in question. UN فلا ينبغي أن يفلت من المقاضاة من يظن اقترافه للعمل اﻹجرامي، كما ينبغي للدول أن تدرج هذه الجريمة في تشريعاتها الوطنية.
    So anyone can get away with anything at this school and no one gives a fuck? Open Subtitles بحيث يستطيع أي أحد أن يفلت من العقاب في هذه المدرسة ولا أحد يهتم؟
    I'm gonna kill him! He's not gonna get away with it. He's-- he's not gonna-- he's not gonna get away with it. Open Subtitles سوف أقتله ، لن يفلت من هذا لن يفلت من هذا
    What type of a person thinks that he can get away with that? Open Subtitles أي نوع من الاشخاص يظن أنه يفلت من فعلة كهذه ؟
    You can't let this guy get away with it. Open Subtitles لايمكن أن تدع هذا الرجل أن يفلت من العقوبة
    We cannot let war crimes, genocide or crimes against humanity go unpunished. UN ولا يمكن أن نسمح بأن يفلت من العقاب مرتكبو جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
    They displayed their resolve that those whose deeds offend the conscience of humankind should no longer go unpunished. UN كما أظهرت تصميمها على ألا يفلت من العقاب من تُهين أفعالهم ضمير البشرية.
    If you let him slip through your fingers, that's your problem. Open Subtitles لقد تركته يفلت من بين يديك هذه هي مشكلتك
    For example, in the case of the issue of piracy, even my country has not escaped its impact, far as we are from the coast of Somalia. UN على سبيل المثال، في حالة مسألة القرصنة، حتى بلدي لم يفلت من أثرها على الرغم من بُعدنا عن شاطئ الصومال.
    We cannot allow the Middle East conflict to get out of hand. UN ولا يمكننا أن ندع صراع الشرق الأوسط يفلت من السيطرة.
    The whole situation is about to spiral out of control; a humanitarian tragedy of unprecedented magnitude is in the making, which clearly poses a severe threat to the already frail stability in the region. UN ويكاد الوضع بكامله أن يفلت من زمام السيطرة؛ وتلوح في الأفق بوادر مأساة إنسانية لم يسبق لها نظير، مما يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الواهي في المنطقة.
    No one gets away from there and lives. Open Subtitles لا أحد يفلت من هناك ويعيش
    But the overthrow of the Government of Mobutu Sese Seko after 31 years in power cannot alter the fact that it drew on approximately US$ 50 million in public funds to pay and arm mercenaries in a desperate attempt to remain in power. UN بيد أن اﻹطاحة بحكومة موبوتو سيسي سيكو بعد بقائه في الحكم طيلة ١٣ سنة لا تعني أن يفلت من العقاب ﻷنه خصص حوالي ٠٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أخذت من اﻷموال العامة لتسديد أجور مرتزقة وتسليحهم في محاولة يائسة للاحتفاظ بالسلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more