In this economy, children are lucky to have a job at all. | Open Subtitles | في هذا الاقتصاد السيئ، يكون الأطفال محظوظين بنيل عمل على الإطلاق. |
Community-based action to protect schools is another way in which to ensure that children are safe. | UN | ويشكل العمل المجتمعي الرامي إلى حماية المدارس سبيلا آخر لضمان أن يكون الأطفال آمنون. |
Often, children are unaware of available mechanisms and have no information about how to obtain advice and assistance. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا يكون الأطفال على علم بالآليات المتاحة وليست لديهم معلومات عن سبل الحصول على المشورة والمساعدة. |
The younger the children studied for this purpose are, the more comprehensive is the vaccination. | UN | وبقدر ما يكون الأطفال محل الدراسة أقل سناً لهذا الغرض يكون التطعيم أكثر شمولاً. |
Protocol I stipulates that children shall be the object of special respect and shall be protected against any form of assault during conflict. | UN | وينص البروتوكول اﻷول على أن يكون اﻷطفال موضع احترام خاص وأن تتم حمايتهم من أي شكل من أشكال الاعتداءات خلال النزاع. |
The risk of violence remains present in every setting, including where children should be safe -- in schools, in care and justice institutions, and within the home. | UN | ولا يزال خطر العنف قائما في كل مكان، بما في ذلك الأماكن التي ينبغي أن يكون الأطفال آمنين فيها، مثل المدارس ودور الرعاية ومؤسسات العدالة وداخل منازلهم. |
Everyone's gonna look up to you, you're gonna have tons of fans, your kids are gonna be proud of you, your family's gonna have so much money. | Open Subtitles | جميع أله لك، سيكون لديك الكثير من المشجعين، و سوف يكون الأطفال فخور لك ولعائلتك سوف تكون غنية. |
Not that I wanna have kids anytime soon, because I'm 24. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنني أريد أن يكون الأطفال في أي وقت قريب، لأنني 24. |
In rural areas, children are likely to have to travel much further to reach the nearest school; and their parents are less likely to have been educated and to value education. | UN | وفي المناطق الريفية، يكون الأطفال على الأرجح أكثر اضطرارا للسفر لمسافات أبعد بكثير في سبيل الوصول إلى أقرب مدرسة، ويقل احتمال أن يكون آباؤهم وأمهاتهم متعلمين ويقدّرون التعليم. |
7. In situations of armed conflict, children are especially vulnerable and are most often the first victims of forced recruitment. | UN | 7- وفي حالات النزاع المسلح، يكون الأطفال معرضين لأخطار شديدة، وهم في معظم الأحيان أول ضحايا التجنيد القسري. |
The right to paid leave when children are sick or disabled is extremely important for working parents. | UN | والحق في الحصول على إجازة بأجر عندما يكون الأطفال مرضى أو عاجزين له أهمية بالغة بالنسبة للوالدين اللذين يعملان. |
Facilitation of parent work activities while children are in the centres: 2,955 parents | UN | تيسير قيام الوالدين بأعمالهم بينما يكون الأطفال في المراكز: 955 2 أبا وأماً. |
children are at specific developmental stages more vulnerable against chemical substances than adults. | UN | يكون الأطفال في مراحل نمو محددة أكثر تعرضاً للمواد الكيماوية من اليافعين. |
children are at specific developmental stages more vulnerable against chemical substances than adults. | UN | يكون الأطفال في مراحل نمو محددة أكثر تعرضاً للمواد الكيميائية من اليافعين. |
It has become a matter of moral duty and pragmatic reality for the children of the world to be, once again, truly at the focus of international attention. | UN | لقد أصبحت قضية واجب أخلاقي ومسألة حقيقة عملية أن يكون الأطفال مرة أخرى بحق محور الاهتمام الدولي المركز. |
Motherhood is undoubtedly the factor that interferes the most in female labor, especially when the children are still young. | UN | مما لا شك فيه أن الأمومة العنصر الأكثر تدخلاً في عمل الإناث، لا سيما عندما يكون الأطفال لا يزالون صغاراً. |
Protocol I stipulates that children shall be the object of special respect and shall be protected against any form of assault during conflict. | UN | فينص البروتوكول اﻷول على أن يكون اﻷطفال موضع احترام خاص وأن تتم حمايتهم من أي شكل من أشكال الاعتداءات خلال النزاع. |
It also conducted road safety audits and suggested infrastructural solutions around schools where children are at high risk. | UN | وأجرت المنظمة أيضا عمليات تدقيق حسابات السلامة على الطرق واقترحت حلولا خاصة بالهياكل الأساسية المحيطة بالمدارس، حيث يكون الأطفال عرضة فيها للخطر. |
When kids are little, they need us to hold their hands, but when they become adults, they need us to let go. | Open Subtitles | عندما يكون الأطفال صغاراً فهم يريدون منّا أن نمسك بأيديهم ولكن عندما يكبرون، يريدون منا أن نعطيهم الحريّة |
I was there when Beth found out she couldn't have kids. | Open Subtitles | كنت هناك عندما وجدت بيث أنها لا يمكن أن يكون الأطفال. |
The UNICEF report Children and Truth Commissions offers guidelines for such initiatives, where children serve as both victims and witnesses in matters related to grave crimes. | UN | ويقدم تقرير اليونيسيف المعنون الأطفال ولجان الحقيقة مبادئ توجيهية لهذه المبادرات، حيث يكون الأطفال ضحايا وشهودا في المسائل المتعلقة بجرائم خطيرة. |
Inasmuch as they are the principal stakeholders, efforts have been made to involve children and youth as active partners in this process through special activities such as children's parliaments, education, skill training and youth-to-youth programmes. | UN | وبقدر ما يكون الأطفال هم أصحاب المصلحة الرئيسيين، بذلت جهود لإشراكهم والشباب بوصفهم شركاء نشيطين في هذه العملية، من خلال أنشطة خاصة مثل برلمانات الأطفال، والتعليم، والتدريب على المهارات، والبرامج الموجهة من الشباب إلى الشباب. |
If Fiona waits much longer, she's gonna have babies that look like wombats. | Open Subtitles | إذا ينتظر فيونا أطول بكثير، انها ستعمل يكون الأطفال التي تبدو مثل الدببة الاسترالية. |
Sadly, however, when tourists were present in a country, children were often a very good trading commodity. | UN | غير أنه من المحزن أنه عندما يتواجد السائحون في بلد ما، يكون اﻷطفال في الغالب سلعة تجارية جيدة جدا. |
That disintegration of the family unit was linked to the emergence of new economic and social structures of which children were the first victims. | UN | ولاحظت أن تفكك وحدة اﻷسرة مرتبط بظهور هياكل اقتصادية واجتماعية جديدة يكون اﻷطفال أول من يدفع ثمنها. |
What's that magic land you live in where kids aren't dicks? | Open Subtitles | أين هي تلك الأرض السحرية التي تعيش فيها حيث لا يكون الأطفال أنذالا؟ |
My parents were told that it was highly unlikely that I would ever have children. | Open Subtitles | وأبلغ والدي أن وكان من المستبعد جدا أنا يمكن أن يكون الأطفال يوما ما |