| By the end of 2011, all 192 Member States will have been reviewed. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، يكون قد تم استعراض 192 دولة من الدول الأعضاء. |
| Thus a significant collective step will have been taken towards reducing the risk of nuclear disaster. | UN | وبهذا يكون قد تم اتخاذ خطوة جماعية هامة صوب التقليل من خطر الكارثة النووية. |
| 47. It is anticipated that by the end of 2001, work would have been completed in the following areas: | UN | 47 - ومن المتوقع بنهاية عام 2000 أن يكون قد تم إنجاز الأعمال المطلوبة في المجالات التالية: |
| If it wasn't for you, I would have been shot. | Open Subtitles | اذا لم يكن لك , وأود أن يكون قد تم تصويره. |
| An area of 27,000 square kilometres has thus been marked. | UN | وبذا يكون قد تم وضع علامة في مساحة قدرها 000 27 متر مربع. |
| In addition, it will be possible to reopen a case that has been decided without carrying out a DNA analysis of the parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الممكن إعادة النظر في أية قضية يكون قد تم البت فيها دون إجراء تحليل للحمض النووي للطرفين. |
| I anticipate that some of those assets have already been committed elsewhere, and thus may not be available. | UN | غير أنني أتوقع أن يكون قد تم الالتزام باستخدام بعض هذه القوات في مكان آخر، وأنها لن تكون متاحة من ثَّم. |
| Depending on the context and the legislative situation, some of the measures may already have been taken, while others may need to be developed. | UN | ووفقاً للسياق والوضع التشريعي، فربما يكون قد تم اتخاذ بعض التدابير، في حين أنه ينبغي وضع تدابير أخرى. |
| Without reparation to individuals whose Covenant rights have been violated, the obligation to provide an effective remedy, which is central to the efficacy of article 2, paragraph 3, is not discharged. | UN | فبدون ذلك الانتصاف، لا يكون قد تم الوفاء بالتزام توفير سبيل انتصاف فعال، وهو أمر أساسي في كفاءة تطبيق أحكام الفقرة 3 من المادة 2. |
| By then I hope that some decision will have been taken among the regional groups. | UN | وآمل أن يكون قد تم اتخاذ قرار ما بين المجموعات الإقليمية في ذلك الحين. |
| The Office of the Prosecutor anticipates that some agreements will have been concluded with some of the States by the middle of 2005. | UN | ويتوقع المكتب أن يكون قد تم إبرام بعض الاتفاقات مع بعض الدول بحلول منتصف عام 2005. |
| It is expected that all UNHCR vehicles will have been covered under the scheme by the end of 2018 and therefore equipped with these devices. | UN | ومن المتوقع أن تكون جميع مركبات المفوضية قد شُملت بالخطة بنهاية عام 2018 وأن يكون قد تم تزويدها بهذه الأجهزة. |
| These rules, which will have been previously disclosed, may not be changed during the auction. | UN | وهذه القواعد، التي يُفترض أن يكون قد تم الكشف عنها مسبقا، لا يجوز تغييرها أثناء المناقصة. |
| It is expected that by 31 December 1994, 25 per cent of the United States dollar accounts will have been transferred to the cash concentration system. | UN | وينتظر أن يكون قد تم بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ تحويل ٢٥ في المائة من الحسابات بدولارات الولايات المتحدة الى نظام تركيز النقدية. |
| Within this context, it is expected also that increased cooperation between governmental organizations and institutions of civil society will have been developed and training provided for building the capacity of the institutions of civil society. | UN | ويتوقع في هذا السياق أيضا أن يكون قد تم زيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات. |
| The choice followed from the procurement planning and strategy development exercise, in which the areas for collaborative procurement would have been identified and the costs and benefits of each model measured. | UN | فالاختيار يترتب على عملية التخطيط ووضع استراتيجية المشتريات، التي يكون قد تم فيها تحديد مجالات الشراء التعاوني وتكاليف كل من النماذج التي يجري قياسها والمنافع المتأتية منها. |
| Referring to the special session of the General Assembly in 2001 to review progress in the implementation of the Habitat Agenda, he expressed the hope that, by that time, work would have been finalized on the World Charter of Local Self-Government as a legal framework for the decentralization policy called for in the Habitat Agenda. | UN | ولدى اﻹشارة إلى الجلسة اﻹستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٠٠٢ ﻹستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، أعرب عن أمله في أن يكون قد تم في ذلك الوقت، وضع الصيغة النهائية للميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي كإطار قانوني لسياسات اللامركزية التي دعي إليها في جدول أعمال الموئل. |
| Although we recognize and commend the Tribunal for its work so far, we should point out that 10 years ago, when the ICTR was established, we had hoped that by now more progress would have been achieved. | UN | ورغم أننا نقر بعمل المحكمة المنجز لحد الآن ونشيد به، ينبغي أن نشير إلى أننا كنا نأمل قبل عشر سنوات، حينما تم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أن يكون قد تم إحراز قدر أكبر من التقدم لحد الآن. |
| The mechanism for the investigation of illegal armed groups has thus been duly conformed and may commence its work immediately. | UN | وبذا يكون قد تم حسب اﻷصول إقرار آلية التحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويمكنها البدء في عملها على الفور. |
| (1) Subject to articles 12 and 34 (7), the tender that has been ascertained to be the successful tender pursuant to article 34 (4) (b) shall be accepted. | UN | )١( مع مراعاة المادتين ١٢ و ٣٤ )٧(، يقبل العطاء الذي يكون قد تم التحقق من أنه هو العطاء الفائز وفقا للمادة ٣٤ )٤( )ب(. |
| History has shown us how arduous a task it is to negotiate nuclear disarmament once these weapons have already been developed and deployed. | UN | وأثبت التاريخ كيف أنه من الصعب الاضطلاع بمهمة التفاوض على نزع السلاح النووي بعد أن يكون قد تم صنع ووزع هذه الأسلحة. |
| Since the activities giving rise to those costs had been known to the Secretariat since the adoption of strategy IV in 2006, a cost estimate must already have been prepared. | UN | ولما كانت الأنشطة الناشئة عن هذه التكاليف معروفة للأمانة العامة منذ اعتماد الاستراتيجية الرابعة في عام 2006، فإن من المفترض أن يكون قد تم إعداد تقدير للتكاليف. |
| Without reparation to individuals whose Covenant rights have been violated, the obligation to provide an effective remedy, which is central to the efficacy of article 2, paragraph 3, is not discharged. | UN | فبدون ذلك الانتصاف، لا يكون قد تم الوفاء بالتزام توفير سبيل انتصاف فعال، وهو أمر أساسي في كفاءة تطبيق أحكام الفقرة 3 من المادة 2. |