The organizations could not tolerate any reduction in the pay levels at those grades and could not therefore subscribe to the proposal. | UN | ولا يمكن للمنظمات أن تجيز أي تخفيض في مستويات اﻷجر في هذه الرتب ولا يمكنها لذلك أن تؤيد هذا الاقتراح. |
The role that international organizations could play in that regard was welcomed. | UN | ورُحّب بالدور الذي يمكن للمنظمات الدولية أن تؤديه في هذا الصدد. |
That approach also offered logistical advantages: organizations could more easily move staff members from location to location when they were based in a single administrative place of assignment. | UN | ويتيح هذا النهج أيضا مزايا لوجستية: حيث يمكن للمنظمات نقل الموظفين بسهولة أكبر من موقع إلى آخر عندما تكون مستندة إلى مكان تكليف إداري واحد. |
Regional organizations can strengthen the capacity of the United Nations to respond rapidly | UN | يمكن للمنظمات الإقليمية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة |
Similarly, nongovernmental organizations can play an important role, but their contribution in terms of overall financing remains minimal. | UN | وبالمثل، يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور هام، ولكن مساهمتها في شروط التمويل العامة لا تزال ضئيلة. |
In such instances, organizations may choose to do only a technical upgrade, to benefit from the providers' full technical support services, and move the system onto the latest technology platform while maintaining the same business processes. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمكن للمنظمات أن تختار الاكتفاء بتنفيذ ترقية تقنية للنظام، للاستفادة من خدمات الدعم التقني الكامل الذي يتيحه الموردون، ونقل النظام إلى أحدث قاعدة تكنولوجية مع الحفاظ على نفس أساليب العمل. |
On a more global scale, Interpol does important work, on which regional organizations could build. | UN | وعلى نطاق عالمي أوسع، يقوم الإنتربول بعمل هام يمكن للمنظمات الإقليمية الاستفادة منه. |
10. Some speakers wanted to know the roles organizations could play in promoting Nelson Mandela's values. | UN | 10- وأراد بعض المتحدثين معرفة الأدوار التي يمكن للمنظمات أن تؤديها في تعزيز قيم نيلسون مانديلا. |
Non-governmental organizations could also assist in resolving humanitarian problems caused by civil wars. | UN | كما يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تساعد على حل المشاكل الانسانية الناجمة عن الحروب اﻷهلية. |
[118. In that respect, [the relevant international organizations] could utilize their capacity to support the development of the index. | UN | ]١١٨ - وفي هذا الصدد، يمكن للمنظمات الدولية ذات الصلة أن تستخدم قدرتها في دعم وضع هذه اﻷرقام القياسية. |
He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. | UN | ونوه بأن المجال الذي يمكن للمنظمات أن تجنى فيه الفائدة وتحقق أقصى قدر من التقدم هو مجال المشتريات المشتركة أكثر منه مجال الخدمات المشتركة. |
By homogenizing and centralizing the procurement process, participating organizations could save an estimated 10-20 per cent of total costs. | UN | ومن خلال تنسيق عملية الشراء وإخضاعها للمركزية، يمكن للمنظمات المشاركة أن توفر ما يقدر بـ 10 إلى 20 في المائة من مجموع النفقات. |
He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. | UN | ونوه بأن المجال الذي يمكن للمنظمات أن تجنى فيه الفائدة وتحقق أقصى قدر من التقدم هو مجال المشتريات المشتركة أكثر منه مجال الخدمات المشتركة. |
In the case of an unusual and suspicious disease outbreak, international organizations can help with an investigation of the allegation. | UN | وفي حالة تفشي مرض غير عادي ومشبوه، يمكن للمنظمات الدولية أن تساعد بإجراء تحقيق في هذا الادعاء. |
In such situations non-governmental organizations can play a pivotal role in challenging impunity. | UN | وفي هذه الحالات يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور أساسي في تحدي ظاهرة الإفلات من العقاب. |
They should also take maximum advantage of the strengths that respective organizations, especially regional organizations, can contribute. | UN | وينبغي لها أيضا أن تستفيد إلى أقصى حد من الطاقات التي يمكن للمنظمات المعنية، ولا سيما المنظمات الإقليمية، الإسهام بها. |
Moreover, regional and subregional organizations can play an important role in raising awareness and promoting regional cooperation to secure the implementation of the Strategy. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تؤدي دورا هاما في رفع مستوى الوعي وتعزيز التعاون الإقليمي لضمان تنفيذ الاستراتيجية. |
Women's organizations can also play an external observer role of monitoring the functioning of these implementation mechanisms and building accountability. | UN | كما يمكن للمنظمات النسائية أن تؤدي دور المراقب الخارجي لرصد أداء آليات التنفيذ هذه وتعزيز المساءلة. |
What is more, experience in other situations around the world teaches us that during this approaching period of sensitive negotiations non-governmental organizations can continue to play a vital role in assisting the Palestinian people. | UN | واﻷكثر من ذلك، أن التجربة في حالات أخرى في أنحاء العالم تعلمنا أنه خلال المرحلة المقبلة من المفاوضات الحساسة يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تواصل أداء دور حيـــــوي لمساعدة الشعب الفلسطيني. |
In such instances, organizations may choose to do only a technical upgrade, to benefit from the providers' full technical support services, and move the system onto the latest technology platform while maintaining the same business processes. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمكن للمنظمات أن تختار الاكتفاء بتنفيذ ترقية تقنية للنظام، للاستفادة من خدمات الدعم التقني الكامل الذي يتيحه الموردون، ونقل النظام إلى أحدث قاعدة تكنولوجية مع الحفاظ على نفس أساليب العمل. |
As a result, organizations may consider reviewing or upgrading some of these rules, in order to deal with possible cases of misconduct properly and to reach the state-of-the-art of the Convention. | UN | ونتيجة ذلك، يمكن للمنظمات أن تنظر في استعراض أو رفع مستوى بعض هذه القواعد لكي تعالج حالات سوء السلوك المحتملة بصورة صحيحة وتتوصل إلى أحدث مكوّنات الاتفاقية. |