It should be noted, however, that such a principle is not intended to affect the freedom of contract recognized under article 5. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن ذلك المبدأ ليس مقصودا منه أن يمس حرية التعاقد المسلم بها بموجب المادة 5. |
When selecting the mitigation strategy, it should be noted that the risk of technology being misused could be greater than the risk of an asteroid impact. | UN | وعند انتقاء إستراتيجية التخفيف، ينبغي أن يلاحظ أن مخاطر إساءة استخدام التكنولوجيا المطبقة يمكن أن تكون أكبر جدا من مخاطر ارتطام كويكب بالأرض. |
(iv) In connection with current PDSs, it should be noted that these include more information than is required for reporting to UNDP. | UN | ' ٤ ' فيما يتصل بصحائف البيانات المشاريعية، ينبغي أن يلاحظ أنها تتضمن معلومات تتجاوز المعلومات اللازمة ﻹبلاغ البرنامج اﻹنمائي. |
In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان. |
However, it is to be noted that, according to church sources, since 1992 more than 200 cases of conversion to Christianity have been registered in northern Sudan. | UN | إلا أنه ينبغي أن يلاحظ أن عام ٢٩٩١ شهد، وفقاً لمصادر الكنيسة، ما يزيد عن ٠٠٢ حالة اعتناق للمسيحية في شمال السودان. |
It should be noted, however, that not all valid permits are actually used. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أنه لم يتم استخدام جميع التصاريح الصالحة. |
It should be noted that since the first report was submitted the following heavy weapons have been recovered: | UN | وعليه، ينبغي أن يلاحظ أن اﻷسلحة الثقيلة المستردة منذ تقديم التقرير اﻷول هي: |
With regard to this third aspect, it should be noted that the United Nations financial obligations for Pisa were similar. | UN | وفيما يتصل بالجانب الثالث، ينبغي أن يلاحظ أن الالتزامات المالية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببيزا كانت مماثلة. |
Moreover, it should be noted that rule 15 explicitly provides for a Chairman. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يلاحظ أن المادة 15 تنص صراحة على انتخاب رئيس واحد. |
The Agency, it should be noted, nevertheless continued to work indomitably under such difficult conditions. | UN | على أنه أضاف أنه ينبغي أن يلاحظ أن الوكالة واصلت القيام بعملها دون كلل في ظل هذه الظروف الصعبة. |
Although progress has been made in a number of areas, it should be noted that there are factors hindering the country's development. | UN | وقد تحقق تقدم في قطاعات عديدة، ورغم ذلك فإنه ينبغي أن يلاحظ أيضا أن هناك عوامل تعوق تنمية البلد. |
It should be noted, however, that the changes affect persons who were under fifty when the new system went into force. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن التغييرات تؤثر في الأشخاص الذين كان يقل عمرهم عن 50 سنة عندما بدأ نفاذ النظام الجديد. |
With regard to the timetable, which was also prepared and distributed by the Secretariat today, it should be noted that it will remain unchanged. | UN | وفيما يتعلق بالجدول الزمني، الذي أعدته ووزعته الأمانة العامة أيضا اليوم، ينبغي أن يلاحظ أنه سيظل دون تغيير. |
While appreciating the difficulty of providing specific system requirements early on in a negotiation, it should be noted that political guidance is important to focus the technical work. | UN | ومع تقدير صعوبة اعطاء متطلبات محددة للنظام في المراحل اﻷولى من عملية تفاوضية إلا أنه ينبغي أن يلاحظ أن التوجيه السياسي هام لتركيز العمل التقني. |
In this regard, it should be noted that, while three judges have taken up residence at The Hague in 1994, it is expected that in 1995, when trial proceedings commence, five other judges will take up residence at the duty station. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أنه في حين أن ثلاثة من القضاة اتخذوا لاهاي مقرا لاقامتهم في عام ١٩٩٤، فمن المتوقع أن يتخذ خمسة قضاة آخرين مركز العمل مقرا لاقامتهم في عام ١٩٩٥ حين تبدأ المحاكمات. |
It should be noted, however, that in many cases, implementation of these new technologies will require that they be adapted to the specific local conditions. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن تنفيذ هذه التكنولوجيات الجديدة يتطلب في كثير من اﻷحيان أن تتكيف حسب الظروف المحلية المحددة. |
It should be noted, however, that in many cases, implementation of these new technologies will require that they be adapted to the specific local conditions. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن تنفيذ هذه التكنولوجيات الجديدة يتطلب في كثير من اﻷحيان أن تتكيف حسب الظروف المحلية المحددة. |
In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان. |
In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير اﻹيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين ٢-١ و٦٢ من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف اﻷقليات أو المعاملة بين اﻷشخاص المنتمين إليها وباقي السكان. |
In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان. |
It is, however, to be noted that the Convention does not automatically cover humanitarian assistance activities. | UN | بيد أنه ينبغي أن يلاحظ أن الاتفاقية لا تغطي بصفة آلية أنشطة المساعدة اﻹنسانية. |
13. In its consideration of the matter, the Conference of the Parties should note that the options presented below are not mutually exclusive, but could be pursued in parallel. | UN | 13- ينبغي أن يلاحظ مؤتمر الأطراف عند نظره في هذه المسألة أن هذه الخيارات المعروضة أدناه لا تستبعد بعضها البعض بل يمكن اتباعها على نحو متواز. |
It should also be noted that sharia law permitted the bestowing of gifts. | UN | ينبغي أن يلاحظ أيضا أن الشريعة تسمح بمنح الهبات. |