| The latter plan includes a rice fortification programme aimed at eliminating deficiencies of micronutrient vitamins and minerals. | UN | وتشمل الخطة الأخيرة برنامجاً لإغناء الرز يهدف إلى القضاء على حالات نقص الفيتامينات والمعادن. |
| It had enacted legislation aimed at eliminating the worst forms of child labour and combating human trafficking and the sexual exploitation of children. | UN | وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
| This incentive is aimed at eliminating the lack of women applying for financial assistance. | UN | وهذا الحافز يهدف إلى القضاء على الافتقار إلى وجود نساء يقدمن طلباً للمساعدة المالية. |
| The Council's national programme for the abolition of female genital mutilation (FGM) - a practice that is prevalent in the Sudan - , with a strategy aimed at eradicating the practice in the Sudan by 2018 is very laudable. | UN | ويستحق الإشادة بوجه خاص برنامج المجلس المتعلق بإنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الشائعة في السودان، الذي يهدف إلى القضاء على هذه الممارسة في البلد بحلول عام 2018. |
| 16. A clear judicial framework exists, that aims to eliminate discrimination against women. | UN | 16 - ويوجد في إسبانيا إطار قانوني واضح يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة. |
| However, the principle of the social State is not intended to do away with all inequalities, nor does it contain any general obligation to maintain the status quo. | UN | ومع ذلك، فإن مبدأ دولة الرعاية الاجتماعية لا يهدف إلى القضاء على جميع أوجه عدم المساواة، كما أنه لا ينطوي على أي التزام عام بالمحافظة على الوضع الراهن. |
| Further, the reservation to article 9, paragraph 2, concerns one of the core provisions of the Convention, and which aims at eliminating discrimination against women. | UN | إلى جانب ذلك، فإن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 يتعلق بأحد الأحكام الأساسية في الاتفاقية، وهو حكم يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة. |
| One of these measures is the government programme ¡Vamos Guatemala! aiming at eliminating poverty and providing welfare and development to all the people of Guatemala. | UN | ومن بين هذه التدابير برنامج الحكومة " هيا بنا إلى غواتيمالا " الذي يهدف إلى القضاء على الفقر وتوفير الرخاء والتنمية لجميع أبناء غواتيمالا. |
| The report submitted and the measures adopted constitute a programme brazenly designed to overthrow the revolutionary process and recolonize Cuba, with blatant contempt for principles laid down under international law and the Charter of the United Nations. | UN | ويشكل التقرير المقدم والتدابير المعتمدة برنامجا سافرا يهدف إلى القضاء على العملية الثورية وإعادة استعمار كوبا، في انتهاك صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
| Uzbekistan had signed two ILO conventions to put an end to child labour and to set up a national programme directed at eliminating the worst forms of child labour, while imposing serious penalties on parents and others who forced children to work. | UN | وقد وقعت أوزبكستان على اتفاقيتين لمنظمة العمل الدولية لإنهاء عمالة الأطفال ولوضع برنامج وطني يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وهي تفرض في الآن ذاته عقوبات رادعة على الآباء وغيرهم ممن يجبرون الأطفال على العمل. |
| Under that project, aimed at eliminating stereotypes and creating equal employment opportunities for men and women, training seminars were offered to representatives of labour and management. | UN | وبموجب هذا المشروع الذي يهدف إلى القضاء على القوالب النمطية وتهيئة فرص عمل متساوية للرجال والنساء، أتيحت حلقات دراسية تدريبية لممثلي العمال والإدارة. |
| It aimed at eliminating gender stereotypes in respect of occupation; | UN | وهو يهدف إلى القضاء على القولبة الجنسانية فيما يتعلق بالمهن؛ |
| Furthermore, these deficiencies are an obstacle to any reform aimed at eliminating, or at least mitigating, human rights violations. | UN | وعلاوة على ذلك، فهذه العيوب عقبة في سبيل أي إصلاح يهدف إلى القضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان، أو التخفيف منها على اﻷقل. |
| Furthermore, these deficiencies are an obstacle to any reform aimed at eliminating, or at least mitigating, human rights violations. | UN | وعلاوة على ذلك، فهذه العيوب عقبة في سبيل أي إصلاح يهدف إلى القضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان، أو التخفيف منها على اﻷقل. |
| It is also concerned about the slow progress towards the finalization and subsequent enactment of the draft National Land Policy, which is aimed at eliminating discrimination against women with respect to access to and ownership of land. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء بطء التقدم المحرز صوب وضع مشروع السياسة الوطنية للأراضي في صيغته الأخيرة ثم إنفاذه، وهو يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على الأراضي وملكيتها. |
| It is also concerned about the slow progress towards the finalization and subsequent enactment of the draft National Land Policy, which is aimed at eliminating discrimination against women with respect to access to and ownership of land. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء بطء التقدم المحرز صوب وضع مشروع السياسة الوطنية للأراضي في صيغته الأخيرة ثم إنفاذه، وهو يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على الأراضي وملكيتها. |
| Thus, we should intensify our efforts to fight terrorism and violence in a framework of coordinated international efforts aimed at eradicating these unsettling phenomena, and to ensure that the perpetrators and advocates of such crimes are brought before the courts of justice. | UN | ويجب علينا اﻵن أن نكثف كل الجهود في مكافحة اﻹرهاب والعنف، في إطار جهد دولي منسق، يهدف إلى القضاء على هذه الظواهر المقلقة، وضمان مثول مرتكبيها، أو الذين يروجون لها، أمام العدالة. |
| In order to achieve these objectives, President Zine El Abidine Ben Ali took the initiative of establishing an anti-poverty programme — the National Solidarity Fund — aimed at eradicating pockets of poverty and ensuring harmonious development for all social sectors. | UN | وفي هذا السياق، تندرج مبادرة الرئيس زين العابدين بن علي في بعض الصندوق الوطني للتضامن الذي يهدف إلى القضاء على جيوب الفقر وتحقيق تنمية متوازنة تعم كافة شرائح المجتمع التونسي. |
| She would welcome information on any concerted programme aimed at eradicating gender stereotyping on the basis of such analyses and on any steps taken to eliminate gender-based segregation in school and university subjects and women's concomitant disadvantage on the labour market. | UN | وقالت إنها سوف ترحب بأية معلومات عن أي برنامج متضافر يهدف إلى القضاء على الصور المقولبة عن الجنسين على أساس مثل هذه التحليلات وعن أية خطوات اتُخذت للقضاء على الفصل المبني على الجنسانية في المواضيع التي تُدرّس في المدارس والجامعات وما يصاحب ذلك من إساءة للمرأة في سوق الأيدي العاملة. |
| Article 13, paragraph 1: The State economy is a planned socialist economy that aims to eliminate all forms of exploitation; | UN | - المادة 13-1: الاقتصاد في الدولة اقتصاد اشتراكي مخطط يهدف إلى القضاء على جميع أشكال الاستغلال. |
| However, the principle of the social State is not intended to do away with all inequalities, nor does it contain any general obligation to maintain the status quo. | UN | غير أن مبدأ الدولة الاجتماعية لا يهدف إلى القضاء على جميع أوجه عدم المساواة، كما أنه لا ينطوي على أي التزام عام بالمحافظة على الوضع الراهن. |
| (b) The adoption, in 2000, of the Equality of Opportunity for Persons with Disabilities Act, which aims at eliminating all forms of discrimination against and the accessibility of basic services for persons with disabilities; | UN | (ب) اعتماد قانون تكافؤ الفرص للمعوقين في عام 2000، وهو يهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين وتمكينهم من الحصول على الخدمات الأساسية؛ |
| 17. In paragraph 23 of its concluding observations the Committee recommended that comprehensive anti-discrimination legislation be adopted, aiming at eliminating all forms of discrimination prohibited under the Covenant (and not already prohibited by existing Hong Kong law). | UN | ٧١- أوصت اللجنة في الفقرة ٣٢ من ملاحظاتها الختامية بأن يتم اعتماد تشريع شامل لمنع التمييز يهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز المحظورة بموجب العهد )والتي لا يحظرها بالفعل القانون الساري في هونغ كونغ(. |
| 104. The report submitted and the measures adopted constitute a programme brazenly designed to overthrow the revolutionary process and recolonize Cuba, with blatant contempt for principles laid down under international law and the Charter of the United Nations. | UN | 104 - ويشكل التقرير المقدم والتدابير المعتمدة برنامجا سافرا يهدف إلى القضاء على العملية الثورية وإعادة استعمار كوبا، في انتهاك صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
| The Dutch action programme unlike that of many other countries is therefore not so much directed at eliminating the worst forms of child labour through regulatory measures, but rather focuses on preventing children getting involved in child labour and on enforcing the existing legislation, which provides for the prohibition of the worst forms of child labour. | UN | الهولندي - على خلاف برامج عمل العديد من البلدان الأخرى - لا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال من خلال تدابير لوائحية وإنما يركز على منع الأطفال من التورط في عمل الأطفال وعلى تعزيز التشريع القائم، الذي ينص على حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |