| I will keep you informed of the steps taken. | UN | وسأبقيكم على اطلاع على ما يُتخذ من خطوات. |
| Any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. | UN | ويجب أن يكون أي تدبير لتقييد الحق في الحرية استثنائيا، وأن يُتخذ حسب الظروف الفردية. |
| No action has been taken for accountability and justice. | UN | ولم يُتخذ أي إجراء لمساءلة الجناة وإقامة العدل. |
| The author claims that no action was ever taken on this request. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه. |
| 16. No decision to be made with respect to this issue | UN | المنافع المشتركة 16- لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة |
| The author claims that no action was ever taken on this request. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه. |
| Final decision is yet to be taken at COP level | UN | لم يُتخذ بعد قرار نهائي على مستوى مؤتمر الأطراف. |
| The consequences of a failure to do so will have a more direct impact on the decision to be taken in each case. | UN | فأصبح يترتب الآن على عدم فعل ذلك تأثير مباشر ينعكس بشكل أكبر على القرار الذي يُتخذ في كل حالة على حدة. |
| In Wau, for example, no action has yet been taken to hold those responsible for killing the demonstrators. | UN | وفي واو على سبيل المثال لم يُتخذ أي إجراء بعد لمساءلة الأشخاص المسؤولين عن قتل المتظاهرين. |
| No decision has yet been taken on follow-up actions concerning the disaster reduction strategy for the twenty-first century. | UN | ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين. |
| No decision has yet been taken on follow-up actions concerning the disaster reduction strategy for the twenty-first century. | UN | ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين. |
| Moreover, the representative of CSI was not present, and the decision to withdraw its consultative status was being taken without a special report. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن ممثل حركة التضامن المسيحي الدولية غير موجود كما أن القرار بسحب المركز الاستشاري يُتخذ دون تقرير خاص. |
| However, no action has been taken in the accounts as there is no specific General Assembly resolution on the matter. | UN | بيد أنه لم يُتخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة في هذا الشأن. |
| Delegations should not seek to become sponsor of any draft resolution once action has been taken on a specific draft resolution. | UN | وينبغي ألا تسعى الوفود إلى أن تصبح مقدمة لأي مشروع قرار ما إن يُتخذ إجراء بشأن مشروع قرار معين. |
| In 7.9 per cent of responding countries, none of the inclusion measures mentioned above have been taken. | UN | ولم يُتخذ في 7.9 في المائة من البلدان المجيبة أي من تدابير الإدماج المذكورة أعلاه. |
| He added that no decision had yet been taken as to whether the President of the Human Rights Council would address the plenary Assembly. | UN | وأضاف قائلاً أنه لم يُتخذ بعد قرار بشأن ما إذا كان رئيس مجلس حقوق الإنسان سيلقي كلمة في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
| The letter was not acknowledged, nor was any action taken. | UN | ولم يتلق المحامي إشعاراً بالاستلام، ولم يُتخذ أي إجراء. |
| Believe me, councilors, this decision was not taken lightly. | Open Subtitles | صدقوني، أعضاء المجلس، هذا القرار لم يُتخذ بخفة |
| 42. No decision to be made with respect to this issue | UN | عنصر التكميل 42- لا يُتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة |
| The building of a functioning multi-ethnic police force is a noteworthy achievement, which can serve as a model for other areas of potential return. | UN | ويعتبر إنشاء قوة شرطة عاملة متعددة اﻷعراق إنجازا بارزا، يمكن أن يُتخذ نموذجا للمناطق اﻷخرى التي يحتمل العودة اليها. |
| In cases of heightened complexity or sensitivity, this decision is made in consultation with the Military Advocate General. | UN | وفي الحالات المتسمة بكثير من التعقيد أو الحساسية، يُتخذ هذا القرار بالتشاور مع المدعي العام العسكري. |
| It was also suggested that the reservations dialogue should not be used to pressure States that wished to enter reservations. | UN | وأشير أيضا إلى أن الحوار المتعلق بالتحفظات ينبغي ألا يُتخذ وسيلة للضغط على الدول الراغبة في إبداء تحفظات. |
| On what basis is the decision made as to whether an applicant is able to maintain the foreign spouse? | UN | على أي أساس يُتخذ القرار بشأن ما إذا كان مقدم الطلب قادراً على إعالة الزوج الأجنبي أو الزوجة الأجنبية؟ |
| As President Clinton said last month, we would have preferred that this decision had not been made. | UN | وكم قال الرئيس كلينتون في الشهر الماضي، كنا نفضل لو أن هذا القرار لم يُتخذ. |