"آتشه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Aceh
        
    Los miembros del personal del Banco de Indonesia donaron su salario mensual a sus hermanos y hermanas en Aceh. UN ولقد تبرع موظفو مصرف إندونيسيا برواتبهم الشهرية لأشقائهم وشقيقاتهم في آتشه.
    Todos ellos muestran con entusiasmo la solidaridad de Indonesia con sus compatriotas de Aceh, miembros de la gran familia de Indonesia. UN والجميع تواقون إلى إظهار تضامن إندونيسيا مع رفاقهم من أبناء الوطن في آتشه بوصفهم أعضاء في الأسرة الإندونيسية الكبيرة.
    El Ministro Coordinador del Bienestar del Pueblo se encuentra actualmente en el terreno, en Aceh, coordinando las operaciones de socorro. UN ويعمل الآن وزير تنسيق الرفاهة الشعبية في الميدان داخل إقليم آتشه من أجل تنسيق عمليات الإغاثة.
    Sri Lanka está situado a miles de millas del epicentro de la mortal convulsión volcánica que sacudió Banda Aceh en ese funesto día. UN تقع سري لانكا على بعد أميال من بؤرة الزلزال البركاني المميت الذي ضرب باندا آتشه في ذلك اليوم المشؤوم.
    Reutilización de los residuos generados por los tsunamis en Banda Aceh UN إعادة استخدام الحطام الناجم عن تسونامي في باندا آتشه
    En los cinco meses transcurridos desde que se inició la operación combinada el 19 de mayo de 2003, la situación en Aceh ha mejorado considerablemente. UN وخلال الأشهر الخمسة التي مضت على بداية العملية الموحدة في 19 أيار/مايو 2003، تحسنت الحالة في آتشه تحسنا كبيرا.
    Cinco otras ocurrieron en 2002 en Aceh, de las cuales tres se referían a sindicalistas y al jefe de la Oficina del Distrito de Aceh Besar del " Centro de Información para la Celebración de un Referéndum en Aceh " (SIRA). UN وحدثت خمس حالات أخرى في عام 2002 في آتشه، تتعلق ثلاث منها بأعضاء في نقابات العمال وواحدة تتعلق برئيس فرع " مركز الإعلام من أجل الاستفتاء في آتشه " ، التابع لمقاطعة بيسار في آتشه.
    147. Los tres nuevos casos ocurrieron presuntamente en Aceh. UN 147- ويُزعم أن الحالات الثلاث الجديدة حدثت في آتشه.
    Esos elementos del proceso de restauración requieren de distintos enfoques e instalaciones para atender adecuadamente a las distintas necesidades de las víctimas, especialmente los 700.000 desplazados en Aceh. UN وتتطلب عناصر عملية الإصلاح هذه نُهُجا وتسهيلات مختلفة لتلبية الاحتياجات المختلفة للضحايا بالقدر الكافي، لاسيما احتياجات الـ 000 700 مشرد داخلي في آتشه.
    Por otra parte, estamos consolidando la paz en Aceh. UN ونحن عاكفون على بناء السلام في آتشه.
    La aplicación de esas iniciativas y otras similares se vio en el Afganistán, el Iraq, Somalia y el Sudán, así como en Banda Aceh en Indonesia y en la región Balokistán del Pakistán. UN واختتم بقوله إن تلك المبادرات ومبادرات مماثلة يعتزم تنفيذها في أفغانستان، والعراق، والصومال، والسودان، وفي باندا آتشه في إندونيسيا، وفي منطقة بالوشستان في باكستان.
    Para lograr que las comunidades locales intervengan activamente en la ejecución del proyecto, participan en el mismo la Universidad Syiah Kuala de Banda Aceh (Indonesia) y el Centro Mundial de la Pesca y la Acuicultura de Malasia. UN وبغية زجّ المجتمعات المحلية في تنفيذ هذا المشروع، بادرت جامعة سيياه كوالا في باندا آتشه في إندونيسيا ومركز الأسماك العالمي في ماليزيا إلى المشاركة في المشروع.
    39. Atendiendo a una solicitud del Gobierno de Indonesia, la ONUDD ha preparado una propuesta sobre un estudio del cultivo de cannabis en la provincia de Aceh. UN 39- واستجابة لطلب من حكومة إندونيسيا، أعدّ المكتب اقتراحا بإجراء دراسة استقصائية لزراعة القنّب في إقليم آتشه.
    Indonesia reconoce la contribución de la Organización al establecimiento de pequeñas y medianas industrias en las regiones donde ha habido un conflicto, como las islas Maluku, y las zonas afectadas por un tsunami, como Nanggroë Aceh Darussalam. UN وتقدّر إندونيسيا مساهمة المنظمة في جلب الصناعات الصغيرة والمتوسطة إلى المناطق الخارجة من نزاعات، مثل جزر مالوكو، والمناطق التي أصيبت بتسونامي، مثل نانغرو آتشه دار السلام.
    :: Refuerzo del Sector Cafetero en Aceh: noviembre de 2007 a abril de 2008; PNUD. UN :: تدعيم قطاع البن في آتشه: تشرين الثاني/نوفمبر 2007- نيسان/أبريل 2008؛ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    149. El Grupo de Trabajo está preocupado por las nuevas desapariciones que se siguen produciendo en Indonesia y en especial por el aumento de desapariciones en Aceh. UN 149- يُعرب الفريق العامل عن قلقه بشأن الحالات الجديدة التي ما فتئت تحدث في إندونيسيا، ولا سيما ازدياد عدد الحالات في آتشه.
    28. En la provincia de Aceh (Indonesia), los informes recibidos en los primeros cuatro días de reanudación del conflicto en mayo de 2003 indicaban que más de 280 escuelas habían sido incendiadas y destruidas, lo que afectó a aproximadamente 60.000 niños. UN 28- في إقليم آتشه الإندونيسي، أشارت التقارير الواردة في الأيام الأربعة الأولى من تجدد الصراع، في أيار/مايو 2003، إلى أن أكثر من 280 مدرسة قد أُحرقت ودُمرت مما أضر ب60 ألف طفل تقريبا.
    d) Indonesia: el 27 de septiembre de 2004 se presentó una solicitud, especialmente en relación con la provincia de Aceh. UN (د) إندونيسيا: وُجِّه طلب زيارة في 27 أيلول/سبتمبر 2004، وبخاصة فيما يتعلق بإقليم آتشه.
    340. El único caso pendiente de desaparición que habría ocurrido en 1998 se refiere a un activista de Aceh de nacionalidad indonesia, con residencia permanente en Malasia. UN 340- تفيد التقارير أن حالة الاختفاء المعلقة الوحيدة وقعت في عام 1998 وتتعلق بناشط في حركة آتشه يحمل الجنسية الإندونيسية وحاصل على إقامة دائمة في ماليزيا.
    Para ello, se examinaron todas las órdenes de compras de la oficina del PNUD en Indonesia en el bienio 2004-2005, así como las órdenes de compra correspondientes al proyecto de recuperación tras el desastre en Aceh, a fin de determinar la diferencia en los plazos en circunstancias normales y en una situación de emergencia o desastre. UN وجرى تحليل جميع طلبات الشراء المتعلقة بمكتب البرنامج الإنمائي في إندونيسيا لفترة السنتين 2004-2005، وكذلك طلبات الشراء في إطار مشروع الإنعاش المنفذ بعد وقوع الكارثة في آتشه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more