Además, la Cámara de Representantes y el Senado tienen comisiones consultivas que procuran obtener las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن لدى مجلسي الشيوخ والنواب لجان استشارية تسعى إلى الحصول على آراء المنظمات غير الحكومية. |
Tiene importancia crítica que se oigan también las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن اﻷهمية بمكان الاستماع أيضا الى آراء المنظمات غير الحكومية. |
Se alentó a los Estados a que tuviesen en cuenta las opiniones de las organizaciones no gubernamentales en la búsqueda de soluciones a los problemas de derechos humanos. | UN | وشُجعت الدول على أن تأخذ في اعتبارها آراء المنظمات غير الحكومية لدى تلمس الحلول للمشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Recoge las opiniones de las ONG y la sociedad civil en relación con la observancia del Día Internacional. | UN | وهو يمثل آراء المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن الاحتفال باليوم الدولي. |
El Gobierno recabó la opinión de las ONG en varias etapas fundamentales de la preparación del informe. | UN | وقد سعت الحكومة لاستطلاع آراء المنظمات غير الحكومية في مراحل عديدة مهمة من صياغة هذا التقرير. |
VI. opiniones de organizaciones no gubernamentales | UN | سادسا- آراء المنظمات غير الحكومية |
Además, agradece la forma sincera y abierta en que se preparó y presentó el informe y el hecho de que se hubieran recabado las opiniones de las organizaciones no gubernamentales para su elaboración. | UN | وأعربت عن تقديرها للأسلوب الصريح والمنفتح المتبع في إعداد التقرير وعرضه، ولكون التقرير تضمن آراء المنظمات غير الحكومية. |
Además, agradece la forma sincera y abierta en que se preparó y presentó el informe y el hecho de que se hubieran recabado las opiniones de las organizaciones no gubernamentales para su elaboración. | UN | وأعربت عن تقديرها للأسلوب الصريح والمنفتح المتبع في إعداد التقرير وعرضه، ولكون التقرير تضمن آراء المنظمات غير الحكومية. |
ii) El estudio debería examinar también las opiniones de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | `2` ينبغي أن تبحث الدراسة أيضاً في آراء المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
las opiniones de las organizaciones no gubernamentales no se han incluido en el informe periódico dado que la compilación de éste es responsabilidad única del Gobierno y la opinión de cualquier otra organización sólo podría crear confusión. | UN | ١٧ - وأشار إلى أن آراء المنظمات غير الحكومية لم تدرج في التقرير الدوري ﻷن إعداده يعتبر مسؤولية الحكومة وحدها وأن رأي أية منظمة أخرى لن يكون من شأنه إثارة البلبلة. |
El subgrupo de las organizaciones no gubernamentales para el trabajo infantil estaba haciendo un estudio en la esfera del trabajo infantil a fin de obtener las opiniones de las organizaciones no gubernamentales en relación con el nuevo instrumento de la OIT. | UN | وفي ميدان عمل اﻷطفال، يقوم الفريق الفرعي للمنظمات غير الحكومية المعني بعمل اﻷطفال بإعداد دراسة استقصائية من أجل جمع آراء المنظمات غير الحكومية بشأن صك منظمة العمل الدولية الجديد. |
Así, puede llegarse a la conclusión de que la forma en que ahora se hacen llegar a la Convención las opiniones de las organizaciones no gubernamentales por conducto de determinados grupos de organizaciones no siempre refleja bien la diversidad de esas agrupaciones o de sus opiniones. | UN | فيجوز القول، بالتالي، إن العمليات الجارية حالياً ﻹدراج آراء المنظمات غير الحكومية في الاتفاقية عن طريق الدوائر لا تتمشى دائماً مع تنوع التجمعات أو اﻵراء. |
las opiniones de las organizaciones no gubernamentales que asistieron a los seminarios se describen en los párrafos 31-33 supra. | UN | ووردت آراء المنظمات غير الحكومية التي حضرت حلقات العمل في الفقرات ١٣ - ٣٣ أعلاه . |
En su 20a sesión, celebrada el 15 de enero, el Comité Preparatorio decidió celebrar una sesión oficiosa el 18 de enero para tomar conocimiento de las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | 16 - وفي الجلسة 20، المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة التحضيرية عقد جلسة غير رسمية في 18 كانون الثاني/يناير للاستماع إلى آراء المنظمات غير الحكومية. |
En su 20a sesión, celebrada el 15 de enero, el Comité Preparatorio decidió celebrar una sesión oficiosa el 18 de enero para tomar conocimiento de las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | 16 - وفي الجلسة 20، المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة التحضيرية عقد جلسة غير رسمية في 18 كانون الثاني/يناير للاستماع إلى آراء المنظمات غير الحكومية. |
Propuso que se redactara un código de conducta obligatorio, teniendo en cuenta las opiniones de las ONG. | UN | واقترح ضرورة صياغة مدونة سلوك إلزامية، مع أخذ آراء المنظمات غير الحكومية بعين الاعتبار أثناء هذه العملية. |
El Estado tiene en cuenta las opiniones de las ONG sin controlarlas ni financiarlas. | UN | فالدولة تأخذ آراء المنظمات غير الحكومية في الاعتبار دون السيطرة على تلك المنظمات أو تمويلها. |
El Gobierno considera que las opiniones de las ONG sobre la aplicación de la Convención son importantes. | UN | وترى الحكومة أن آراء المنظمات غير الحكومية بشأن تلك الاتفاقية آراءً هامة. |
El comité parlamentario para las ONG también espera abrir una oficina que se encargue de solicitar la opinión de las ONG y asociaciones respecto de los proyectos de ley y las mociones que se sometan a consideración del Parlamento. | UN | وتسعى اللجنة البرلمانية للمنظمات غير الحكومية أيضاً لافتتاح مكتب ينهض بمسؤولية التماس آراء المنظمات غير الحكومية والرابطات بخصوص مشاريع القوانين والمقترحات التي يبحثها البرلمان. |
V. opiniones de organizaciones no gubernamentales | UN | خامسا- آراء المنظمات غير الحكومية |
30. Esta petición plantea saber si las Partes desean normalmente y de modo oficial solicitar observaciones de organizaciones no gubernamentales. | UN | ٠٣- ويثير هذا المطلب مسألة هل تود اﻷطراف التماس آراء المنظمات غير الحكومية بشكل روتيني وبطريقة رسمية. |
V. ACTIVIDADES PARA TENER EN CUENTA EL PUNTO DE VISTA DE LAS ORGANIZACIONES NO | UN | خامساً- الأنشطة الرامية إلى مراعاة آراء المنظمات غير الحكومية 20-23 10 |
La opinión pública también apoya la pena de muerte en países en los que ha sido abolida, además, muchas voces, incluidas las de organizaciones no gubernamentales, el Colegio de Abogados y miembros del Parlamento, piden su abolición. | UN | والرأي العام يؤيد أيضاً عقوبة الإعدام في بلدان قامت بإلغائها؛ وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من الآراء، بما في ذلك آراء المنظمات غير الحكومية ونقابة المحامين وأعضاء البرلمان ينادون بإلغائها. |